En particular, se necesitan leyes para combatir la trata de mujeres, la violencia contra la mujer y el acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | والقوانين تحتاج بصفة خاصة إلى مكافحة الاتجار بالنساء، والعنف الموجه ضد المرأة، والتحرش الجنسي في مكان العمل. |
El proyecto tenía por objeto intensificar la aplicación de las leyes sobre la violencia doméstica, la trata de mujeres, la violación y el acoso sexual en Mongolia. | UN | كان الغرض من المشروع تعزيز تنفيذ القوانين المتعلقة بالعنف العائلي والاتجار بالمرأة والاغتصاب والتحرش الجنسي في منغوليا. |
Las violaciones y el acoso sexual en las escuelas haitianas es otro problema grave. | UN | ويشكل الاغتصاب والتحرش الجنسي في المدارس الهايتية مشكلة خطيرة أخرى. |
Discriminación y acoso sexual en la esfera laboral | UN | التمييز على أساس الجنس والتحرش الجنسي في ميدان العمل |
Le preocupa que no exista una legislación sobre la igualdad de oportunidades de empleo en la que establezcan recursos civiles y penales apropiados para los casos de discriminación en la contratación, la promoción, el despido y el hostigamiento sexual en los sectores público y privado. | UN | وتشعر بالقلق لعدم وجود تشريع للفرص المتكافئة في العمل، وينص على سبل انتصاف مدنية وجنائية ملائمة للتمييز في مجال الاستخدام والترقي والفصل والتحرش الجنسي في القطاعين العام والخاص. |
El Código Penal y la Ley sobre el Desarrollo y la Protección de la Mujer van a aplicarse para abordar casos de violencia contra las mujeres, incluidos los abusos sexuales y el acoso en el trabajo. | UN | ويُستخدم القانون الجنائي وقانون تنمية المرأة وحمايتها في معالجة حالات العنف ضد المرأة، بما في ذلك الانتهاك الجنسي والتحرش الجنسي في أماكن العمل. |
Facilítese información sobre las disposiciones jurídicas y las medidas concretas que el Estado parte ha adoptado o prevé adoptar para luchar contra la discriminación de las mujeres y el acoso sexual en el empleo. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن الأحكام القانونية القائمة والتدابير الملموسة التي تتخذها الدولة الطرف، أو التي تعتزم اتخاذها، لمكافحة التمييز ضد المرأة في مجال العمالة، والتحرش الجنسي في مكان العمل. |
También se prohíben el maltrato, la violencia, el acoso y el acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | ويحظر أيضاً الاعتداء والعنف والتحرش والتحرش الجنسي في مكان العمل. |
También le preocupa la falta de datos sistemáticos sobre la violencia contra la mujer, incluida la violencia en el hogar y el acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | وتشعر اللجنة أيضا بالقلق حيال عدم جمع البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة بصورة مطردة، بما في ذلك العنف الأسري والتحرش الجنسي في مكان العمل. |
Por primera vez se definen como delitos la violación dentro del matrimonio y el acoso sexual en el lugar de trabajo, y se castiga severamente, con penas de hasta cadena perpetua, a los autores de delitos de honor. | UN | وقد تم للمرة الأولى تعريف الاغتصاب داخل الزواج والتحرش الجنسي في مكان العمل على أنهما جريمتان، وهناك إمكانية متاحة لفرض عقوبات شديدة مدى الحياة على مرتكبي جرائم الشرف. |
En tal sentido, el Comité observa con beneplácito en particular la Ley contra la Violencia Intrafamiliar, así como las enmiendas al Código Penal que tipifican como delito la trata de personas y el acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بوجه خاص بالقانون المتعلق بالعنف العائلي، وبالتعديلات المدخلة على القانون الجنائي لتجريم الاتجار بالأشخاص والتحرش الجنسي في أماكن العمل. |
55. El Japón felicitó al Gobierno por la legislación que prohíbe la discriminación por razón de género y el acoso sexual en el trabajo. | UN | 55- وأشادت اليابان بالحكومة لاعتمادها تشريع العمل الذي يحظر التمييز بين الجنسين والتحرش الجنسي في مكان العمل. |
Sin embargo, al Comité le sigue preocupando la elevada incidencia de la violencia contra la mujer en el Estado parte, en particular la violencia sexual en el hogar y en la sociedad en general y el acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | بيد أن اللجنة ما زالت قلقة إزاء كثرة حالات العنف ضد المرأة في الدولة الطرف، بما في ذلك العنف الجنسي في المنزل والمجتمع بشكل عام، والتحرش الجنسي في مكان العمل. |
Asimismo, la oradora pregunta qué medidas concretas se han tomado contra la violación en el matrimonio, el incesto, la violencia sexual contra los niños y el acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | وسألت، بالإضافة إلى ذلك، عن التدابير الملموسة التي تم اتخاذها لمناهضة الاغتصاب في إطار الزواج وزنا المحارم والعنف الجنسي ضد الأطفال والتحرش الجنسي في أماكن العمل. |
Lesotho no ha realizado ningún estudio sobre la situación de la violencia y el acoso sexual en las escuelas, pero la policía, en colaboración con los profesores, imparte programas de preparación para la vida cotidiana en los centros escolares. | UN | ولم تجرِ ليسوتو دراسة لحالة العنف والتحرش الجنسي في المدارس، لكن الشرطة تنظم، بالتعاون مع المدرسين، برامج مدرسية تتعلق بمهارات الحياة. |
En 2003, se realizó una encuesta sobre discriminación por motivos de género y acoso sexual en 334 organizaciones relacionadas con el Gobierno. | UN | وفي عام 2003، أجريت دراسة استقصائية عن التمييز بناء على نوع الجنس والتحرش الجنسي في 334 منظمة ذات علاقة بالحكومة. |
Esta División trata de las denuncias de discriminación sexual y acoso sexual en los sectores público y privado. | UN | وتتناول الشعبة المشار إليها شكاوى تتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس والتحرش الجنسي في القطاعين العام والخاص. |
En 1992 el equipo presentó al Ministro para la Política Social un informe sobre la violencia contra las mujeres y el hostigamiento sexual en Malta, que incluía diversas recomendaciones para la promulgación de legislación. | UN | وفي عام 1992، قدم فريق العمل إلى وزير السياسات الاجتماعية تقريرا عن العنف ضد المرأة والتحرش الجنسي في مالطة تضمن توصيات متعددة لسن تشريع. |
Dado que cada vez es mayor el número de mujeres que ingresan al mercado de trabajo estructurado y no estructurado, en los planes nacionales de salud se han comenzado a incorporar componentes relacionados con la salud y el acoso en el lugar de trabajo. | UN | 262 - ونظرا لازدياد عدد النساء في أسواق اليد العاملة المنظمة وغير المنظمة، أصبحت مسائل الصحة المهنية والتحرش الجنسي في مكان العمل جزءا من الاستراتيجيات الصحية الوطنية. |
El Tribunal Supremo de la India ha dictado sentencias históricas sobre cuestiones tales como la necesidad de garantizar la igualdad de derechos de propiedad a la mujer, en particular en el caso de la herencia y de acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | وقد نطقت المحكمة العليا في الهند بأحكام كانت نقطة تحول ومتصلة بأمور مثل ضرورة مساواة المرأة في حقوق الملكية وخاصة في حالات الإرث والتحرش الجنسي في مكان العمل. |
Asimismo, la Oficina se ocupó de las tareas relativas a la divulgación de información sobre conflictos de intereses y declaración de la situación financiera por parte del personal internacional y local del OOPS, y actúa de coordinadora de las actividades de prevención de la explotación y el abuso sexuales de los beneficiarios y del acoso sexual en el lugar de trabajo y las correspondientes medidas de respuesta. | UN | وتولى أيضا إدارة الكشف المالي والكشف عن أوجه التضارب في المصلحة لموظفي الأونروا المحليين والدوليين، وأصبح المنسق المعني بمنع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي على المستفيدين والتحرش الجنسي في مكان العمل. |
El acoso sexual en el matrimonio y en el lugar de trabajo preocupan sobremanera al Gobierno, que ha establecido una red para combatir la violencia contra la mujer. | UN | والتحرش الجنسي في إطار الزواج وفي مكان العمل مثار قلق شديد لدى الحكومة، التي أنشأت شبكة لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Esas reformas se refieren a las leyes penales y de procedimiento penal, así como a la administración de las cárceles, a la entrada y permanencia de ciudadanos extranjeros en Marruecos, a los partidos políticos, al acoso sexual en el lugar de trabajo, a la libertad de prensa y a otras esferas. | UN | وهذه الإصلاحات تتناول قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية، فضلا عن إدارة السجون، ودخول الرعايا الأجانب إلى المغرب وإقامتهم فيه، والأحزاب السياسية، والتحرش الجنسي في أماكن العمل، وحرية الصحافة، ومجالات أخرى. |
Insta al Estado parte a que aplique una política de tolerancia cero frente a los abusos y el acoso sexuales en las escuelas y garantice la sanción adecuada de los culpables. | UN | وتحث الدولة الطرف على تنفيذ سياسة عدم التسامح إطلاقاً بشأن الاستغلال الجنسي والتحرش الجنسي في المدارس وكفالة معاقبة مرتكبي هذه الأفعال على النحو اللازم. |