Los delitos consistieron en agresiones físicas y verbales y la incitación al odio racial. | UN | وتتناول هذه الجرائم، على السواء، الاعتداءات البدنية واللفظية، والتحريض على الكراهية العنصرية. |
En su intervención, el Relator Especial se centró en las cuestiones de las expresiones de odio y la incitación al odio racial. | UN | وركَّز المقرر الخاص في مداخلته على المسائل المتعلقة بخطاب الكراهية والتحريض على الكراهية العنصرية. |
El informe se centra en la dimensión internacional de los derechos humanos y contiene un examen de la legislación actual y del alcance y los límites de la acción encaminada a regular la difamación de las religiones y la incitación al odio racial y religioso. | UN | ويركز التقرير على البعد الدولي لحقوق الإنسان ويستعرض مكانة القانون ونطاق العمل وحدوده فيما يتعلق بتنظيم مسألة المس بالأديان والتحريض على الكراهية العنصرية والدينية. |
Por su parte, el Departamento para la Protección de las Minorías Nacionales ha entablado varias acciones por discriminación racial e incitación al odio racial. | UN | كما قامت إدارة حماية الأقليات الوطنية في عدة حالات برفع دعاوى بشأن التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية. |
I. DIFAMACIÓN DE LAS RELIGIONES e incitación al odio racial Y RELIGIOSO 8 - 11 5 | UN | أولاً - التشهير بالأديان والتحريض على الكراهية العنصرية والدينية 8 - 11 5 |
Recomienda asimismo al Estado parte que acelere el proceso de armonización del Código Penal a fin de garantizar que en él se incluya una definición de los actos de discriminación racial y de incitación al odio racial, y que estos actos se penalicen conforme a la Convención. | UN | وتوصي الدولة الطرف أيضاً بتسريع عملية مواءمة القانون الجنائي على نحو يكفل تضمينه تعريفاً لأعمال التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية وتجريمها على ضوء الاتفاقية. |
Por lo tanto, el orador expresa su preocupación ante el aumento de la islamofobia y la incitación al odio racial y religioso y lamenta la creciente tendencia en los círculos intelectuales y políticos a legitimar la difamación de la religión. | UN | ولذلك فإنه يعبِّر عن قلقه إزاء زيادة ظاهرة الخوف من الإسلام والتحريض على الكراهية العنصرية والدينية ويشجب الاتجاه المتنامي في الدوائر الفكرية والسياسية نحو إضفاء الشرعية على تشويه الدين. |
F. La libertad de expresión y la incitación al odio racial o religioso 44 - 45 12 | UN | واو - حرية التعبير والتحريض على الكراهية العنصرية والدينية 44-45 11 |
F. La libertad de expresión y la incitación al odio racial o religioso | UN | واو - حرية التعبير والتحريض على الكراهية العنصرية والدينية |
I. DEBATE CONCEPTUAL SOBRE LA CUESTIÓN DE " LA DIFAMACIÓN DE LAS RELIGIONES " y la incitación al odio racial O RELIGIOSO | UN | أولاً - نقاش مفاهيمي بشأن مسألة " تشويه صورة الأديان " والتحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية |
A ese respecto, acogió con satisfacción la prohibición de la discriminación racial en la constitución y la legislación de varios Estados y el hecho de que la discriminación racial y la incitación al odio racial se consideraran un delito en el derecho penal de algunos países. | UN | وفي هذا الصدد، رحب بحظر التمييز العنصري في عدد من دساتير وتشريعات الدول، و أعرب عن تقديره لإعلان التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية جريمة بموجب القانون الجنائي لبعض البلدان. |
73. La propaganda en favor de la guerra y la incitación al odio racial persistían, a pesar de estar prohibidas en el artículo 20 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 73- وتتواصل الدعاية للحرب والتحريض على الكراهية العنصرية بالرغم من حظرها بموجب المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Puesto que en la nueva legislación penal se sancionan la discriminación racial y la incitación al odio racial como una extensión de las disposiciones en que se penaliza el terrorismo, al Comité le preocupa que se asocie la discriminación racial al terrorismo. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء اقتران التمييز العنصري بالإرهاب، وذلك لدى إحاطتها علماً بأن القوانين الجنائية الجديدة تعاقب على التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية بوصفها امتداداً للقانون الذي يعاقب على الإرهاب. |
El Estado Parte debería adoptar todas las medidas necesarias para luchar contra la violencia racial y la incitación al odio racial, proporcionar la debida protección a los romaníes y establecer los mecanismos adecuados para recibir quejas de las víctimas y asegurar la debida investigación y persecución de los casos de violencia racial y de incitación al odio racial. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة العنف والتحريض العنصري، وأن توفر الحماية المناسبة لغجر روما، وتنشئ آليات كافية لتلقي الشكاوى من الضحايا، وتضمن إجراء تحقيقات ومقاضاة كافية في قضايا العنف العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية. |
La delegación de Malasia está gravemente preocupada por el aumento del número de incidentes de islamofobia e incitación al odio racial y religioso. | UN | 13 - وقال إن وفده قلق جداًّ بسبب ازدياد حوادث كُره الإسلام والتحريض على الكراهية العنصرية والدينية. |
Los cinco sujetos que participaron en el enfrentamiento con la policía, cuatro de ellos procedentes de Serbia propiamente dicha y uno de Kosovo, fueron condenados a 30 días de prisión por alteración de la paz y el orden públicos e incitación al odio racial, étnico y religioso. | UN | وحكم على المحتجزين الخمسة، وأربعة من كوسوفو، بالسجن لمدة 30 يوما بتهمة الإخلال بالسلم والنظام العامين والتحريض على الكراهية العنصرية والعرقية والدينية. |
De igual modo, se han endurecido las sanciones penales relativas a los actos delictivos motivados en el racismo y la xenofobia; difamación de la nación y la raza e incitación al odio racial. | UN | كذلك زيدت العقوبات الجزائية المفروضة على مرتكبي الأفعال الجنائية المتصلة بالعنصرية ورهاب الأجانب - كالتشنيع بالدولة والعرق والتحريض على الكراهية العنصرية. |
El Comité recomendó también que el Estado estableciera mecanismos para recibir denuncias de las víctimas, asegurar la investigación y el procesamiento de los casos de violencia racial y de incitación al odio racial y que garantizara el acceso a recursos e indemnizaciones adecuados. | UN | وأوصت اللجنة الدولة أيضاً بأن تنشئ آليات لتلقي الشكاوى من الضحايا، وأن تضمن التحقيق في قضايا العنف العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية ومقاضاة المتهمين فيها، وأن تكفل وصول الضحايا إلى سبل انتصاف فعالة وحصولهم على تعويضات(). |
10. El Comité lamenta que la Comisión Federal contra el Racismo no tenga el mandato de iniciar acciones judiciales a partir de denuncias de discriminación racial y de incitación al odio racial (arts. 2, 20 y 26). | UN | 10- وتأسف اللجنة لأن اللجنة الاتحادية لمناهضة العنصرية ليست لديها ولاية لرفع دعوى قانونية بشأن شكاوى تتعلق بالتمييـز العنصـري والتحريض على الكراهية العنصرية. (المواد 2 و20 و26) |