En particular, se deberían establecer medidas para combatir la discriminación en perjuicio de las embarazadas en el lugar de trabajo, las prestaciones de maternidad insuficientes y los prejuicios contra las madres que trabajan. | UN | ويتعين بصورة خاصة تنفيذ تدابير لمكافحة التمييز ضد النساء الحوامل في أمكنة العمل، واستحقاقات اﻷمومة غير الكافية والتحيز ضد اﻷمهات العاملات. |
El Comité toma también nota de las medidas que están adoptando los órganos de derechos humanos del Ministerio de Justicia para tratar de la eliminación de la discriminación y los prejuicios contra estudiantes en escuelas coreanas en el Japón, niños nacidos fuera del matrimonio y la minoría ainu. | UN | وتحيط اللجنة علما أيضا بالتدابير التي تتخذها أجهزة حقوق اﻹنسان في وزارة العدل للقضاء على التمييز والتحيز ضد طلاب المدارس الكورية في اليابان، واﻷطفال المولودين خارج رباط الزوجية، وأطفال أقلية الأينو. |
Los enfoques parciales sólo atizan la xenofobia, el racismo, la discriminación racial y los prejuicios contra las minorías, y fomentan el inhumano tráfico ilegal de personas. | UN | إن نهُج التحزب لا تؤدي إلا إلى كره الأجانب والعنصرية والتمييز العنصري والتحيز ضد الأقليات، وهي تشجع الاتجار غير الإنساني وغير القانوني بالأشخاص. |
Azerbaiyán no escatima esfuerzos ni medios para justificar su posición agresiva difundiendo animosidad, odio racial y prejuicios contra los armenios, Armenia y Nagorno-Karabaj. | UN | لا تدخر أذربيجان وسيلة أو جهداً لتبرير موقفها العدائي المتجسد عبر نشر العداء والكراهية العنصرية والتحيز ضد الأرمن وأرمينيا وناغورنو كاراباخ. |
No debemos permitir que resurja la atmósfera de antagonismo y prejuicio contra países y pueblos. | UN | وينبغي لنا ألا نسمح بعودة جو العداوة والتحيز ضد البلدان والشعوب. |
71. China se esfuerza por eliminar la discriminación y los prejuicios contra las personas con discapacidad. | UN | 71- وتسعى الصين إلى القضاء على التمييز والتحيز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La discriminación y los prejuicios contra los pueblos indígenas pueden combatirse incluyendo a representantes y personal docente procedentes de esas comunidades en la elaboración de los planes de estudio con el fin de que las perspectivas indígenas queden reflejadas de forma adecuada y respetuosa. | UN | ويمكن محاربة التمييز والتحيز ضد الشعوب الأصلية بإشراك ممثلين ومعلمين من الشعوب الأصلية في عملية تطوير المناهج الدراسية بهدف التعبير عن منظورات الشعوب الأصلية بطريقة ملائمة ومراعية. |
El Centro participó en programas especializados de la Unión Europea que tienen como objetivo luchar contra la discriminación y los prejuicios contra ex consumidores de drogas y mejorar su reintegración en la sociedad y el mercado laboral. | UN | وشارك المركز في برامج متخصصة للاتحاد الأوروبي تروم مكافحة التمييز والتحيز ضد متعاطي المخدرات السابقين وزيادة فرص إعادة دمجهم في المجتمع وسوق العمل. |
29. En el último año, el Ministerio del Interior ha coordinado una campaña en los medios de difusión para erradicar los estereotipos negativos y los prejuicios contra los romaníes. | UN | 29- ونسّقت وزارة الداخلية في العام الماضي حملة إعلامية من أجل استئصال القوالب النمطية السلبية والتحيز ضد الروما. |
8. El Comité de Ministros del Consejo de Europa afirmó que persistían las actitudes negativas y los prejuicios contra las personas pertenecientes a las minorías nacionales, en particular los romaníes. | UN | 8- وأشارت اللجنة الوزارية إلى استمرار المواقف السلبية والتحيز ضد الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الوطنية، لا سيما الروما. |
El Comité toma también nota de las medidas que están adoptando los órganos de derechos humanos del Ministerio de Justicia para tratar de la eliminación de la discriminación y los prejuicios contra estudiantes en escuelas coreanas en el Japón, niños nacidos fuera del matrimonio y la minoría ainu. | UN | وتحيط اللجنة علما أيضا بالتدابير التي تتخذها أجهزة حقوق الإنسان في وزارة العدل للقضاء على التمييز والتحيز ضد طلاب المدارس الكورية في اليابان، والأطفال المولودين خارج رباط الزوجية، وأطفال أقلية الأينو. |
45. La Presidenta-Relatora dijo que otros importantes problemas eran la discriminación y los prejuicios contra la participación de los pueblos indígenas en la planificación, la programación y la aplicación de los programas de estudio. | UN | 45- وذكرت الرئيسة - المقررة أن التمييز والتحيز ضد مشاركة الشعوب الأصلية في تخطيط المقررات الدراسية وبرمجتها وتنفيذها يشكل تحدياً رئيسياً آخر. |
2. En 1996, la Asociación de Mujeres Periodistas de la capital estableció la “Red de supervisión de los medios de comunicación de las mujeres periodistas de la Capital” que tiene por objeto supervisar las imágenes de la mujer que divulgan los medios de comunicación, promover una imagen íntegra y real de la mujer y eliminar la discriminación y los prejuicios contra la mujer. | UN | ٢ - وفي عام ١٩٩٦، قامت رابطة الصحفيات في العاصمة بإنشاء " شبكة رصد وسائط اﻹعلام لصحفيات العاصمة " ، التي تهدف إلى رصد صور المرأة في وسائط اﻹعلام، وتشجيع التصوير السليم والمكتمل للمرأة والقضاء على التمييز والتحيز ضد المرأة. |
5. Exhorta a todos los gobiernos a que velen por que las leyes y políticas sobre migración internacional y sobre trabajo y empleo se basen en los derechos y tengan en cuenta las cuestiones de género y no refuercen la discriminación y los prejuicios contra la mujer; | UN | " 5 - تـهيــب بجـميع الحكومات كفالة أن تكون التشريعات والسياسات المتعلقة بالهجرة الدولية والمتعلقة بالعمالة والتوظيف قائمة على إعمال الحقوق ومراعية للفوارق بين الجنسين، وألا تعزز التمييز والتحيز ضد النساء؛ |
d) La creación de la Oficina de coordinación general para la promoción de los derechos de las personas lesbianas, gays, bisexuales, travestis y transexuales en la Secretaría Especial de Derechos Humanos para impulsar medidas encaminadas a reducir el estigma y los prejuicios contra las personas que se encuentran en situación de vulnerabilidad, 2009. | UN | (د) إنشاء التنسيق العام لتعزيز حقوق المثليات والمثليين وثنائيي الجنس والمتحولين جنسياً والمتخنثين في نطاق الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان للتشجيع على اتخاذ إجراءات للحد من الوصم والتحيز ضد الأشخاص في حالات الضعف - 2009. |
119. El Grupo de Trabajo reitera su llamamiento a las Naciones Unidas para que introduzcan el uso del término " afrofobia " en sus trabajo a fin de poner de relieve el carácter especial y único en su género de la discriminación contra los afrodescendientes, ya que se utilizan términos similares para referirse a la estigmatización y los prejuicios contra grupos étnicos, religiosos y otros grupos vulnerables. | UN | 119- ويكرر الفريق العامل دعوته إلى الأمم المتحدة لكي تبدأ استخدام مصطلح " كراهية الأفريقيين " في أعمالها بغية تسليط الضوء على التمييز الخاص والفريد من نوعه الذي يواجهه المنحدرون من أصل أفريقي، حيث إنه يجري استخدام مصطلحات مماثلة للتصدي للوصم والتحيز ضد المجموعات الإثينية والدينية وغيرها من المجوعات المستضعفة. |
ó al nuevo dirigente del PAIGC, Sr. Domingos Simões Pereira, y al presidente del congreso nacional de nepotismo y prejuicios contra otros partidarios del Sr. Camará. | UN | وفي 24 شباط/فبراير، اتهم هؤلاء المناصرون دومينغوس سيمويس بريرا، الزعيم الجديد للحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا وكابو فيردي، ورئيس المؤتمر الوطني، بالمحسوبية والتحيز ضد أنصار آخرين للسيد كامارا. |
Asimismo, será conveniente conocer los resultados del proyecto trienal de incorporación de la cuestión del género del Consejo de Ministros de los países del Norte y las medidas adoptadas por el Gobierno para responder a las denuncias sobre la reaparición de estereotipos femeninos negativos y prejuicios contra la mujer. | UN | 54 - وقالت إنه سيكون من المفيد أيضا معرفة نتائج مشروع الثلاث سنوات الشامل لمجلس وزراء دول الشمال الأوروبي من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وما التدابير التي تتخذها الحكومة استجابة لما برد من أنباء عن تجدد ظهور القوالب النمطية الأنثوية والتحيز ضد المرأة. |
El Comité observa con preocupación la prevalencia de estereotipos y prejuicios contra las personas lesbianas, gais, bisexuales y transgénero y está especialmente preocupado por los supuestos casos de actos de violencia contra esas personas (arts. 2 y 26). | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق سواد القوالب النمطية والتحيز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء ما وردها من تقارير عن اعتداءات ارتكبت بحق هؤلاء الأشخاص (المادتان 2 و26). |
El Gobierno tiene una responsabilidad compartida de acabar con la islamofobia y todas las otras formas de racismo y prejuicio contra las legítimas tradiciones religiosas, no sólo frente a las comunidades directamente afectadas, sino también frente a todos los miembros de la sociedad. | UN | والحكومة عليها مسؤولية مشتركة عن التصدي لكراهية الإسلام وجميع الأشكال الأخرى للعنصرية والتحيز ضد التقاليد الدينية المشروعة، لا مع الطوائف المتأثرة مباشرة فحسب، وإنما أيضا مع جميع أعضاء المجتمع. |
Hay denuncias pormenorizadas de maltrato y prejuicio contra minorías sexuales, incluidos homosexuales, lesbianas, bisexuales y transexuales, así como de intimidación policial y arrestos al amparo de las disposiciones del Código Penal sobre moralidad y buenas costumbres, aun cuando ese delito ya no está tipificado como tal en la legislación. | UN | 48 - واسترسل قائلا إن هناك ادعاءات مفصلة عن سوء المعاملة والتحيز ضد الأقليات الجنسية، بمن فيهم المثليون والمثليات، وثنائيو الجنس والمخنثون، وإدعاءات عن ممارسة الشرطة لأعمال ترهيب وتوقيف متذرعة بأحكام قانون العقوبات بشأن الأخلاق الحميدة والتقاليد الحميدة، مع أنه لم يعد لهذه الجريمة من وجود في كتب القانون. |