"والتخفيف من الفقر" - Translation from Arabic to Spanish

    • la mitigación de la pobreza
        
    • y la reducción de la pobreza
        
    • y el alivio de la pobreza
        
    • y mitigar la pobreza
        
    • y aliviar la pobreza
        
    • y del alivio de la pobreza
        
    • y alivio de la pobreza
        
    • y de Alivio de la Pobreza
        
    • y mitigación de la pobreza
        
    Estos recursos podrían dedicarse al crecimiento y a la mitigación de la pobreza. UN فهذه الموارد يمكن أن تنفق لدعم النمو والتخفيف من الفقر.
    El principal objetivo de este Plan es la mitigación de la pobreza. UN والتخفيف من الفقر هو الهدف الرئيسي لهذه الخطة.
    Estudios recientes muestran una estrecha correlación positiva entre las remesas y la reducción de la pobreza en los países en desarrollo. UN وتدل الأبحاث التي أجريت مؤخرا على وجود ارتباط إيجابي قوي بين التحويلات والتخفيف من الفقر في البلدان النامية.
    Los países que siguen en conflicto atraviesan dificultades aún mayores en lo que respecta al desarrollo, la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN وتواجه البلدان التي تعيش صراعا تحديات أكبر فيما يتصل بالتنمية وخلق فرص العمل والتخفيف من الفقر
    La carga del servicio de la deuda priva al continente de más de 10.000 millones de dólares al año, cantidad que se necesita para la inversión y el alivio de la pobreza. UN وعبء خدمة المديونية يعتصر من القارة ما يزيد عن ١٠ بلايين دولار سنويا، مما يحول الموارد التي تمس الحاجة إليها للاستثمار والتخفيف من الفقر.
    Genera capacidad regional y local para formular políticas destinadas a restaurar los parques de África occidental a fin de aumentar el bienestar y mitigar la pobreza. UN وهو يبني القدرة الإقليمية والمحلية على بلورة سياسات إصلاح باركلاند غرب أفريقيا لتحسين الرفاه البشري والتخفيف من الفقر.
    La lentitud del crecimiento de 2001 y la vacilante recuperación de 2002 tendrán, casi seguramente, consecuencias sociales adversas, pues acarrearán un mayor desempleo y limitarán la capacidad de los gobiernos para solucionar los nuevos problemas sociales y aliviar la pobreza aumentando el gasto público. UN ومن المؤكد تقريبا أن النمو البطيء في عام 2001 والانتعاش المتباطئ في عام 2002 سيكون لهما أثر اجتماعي سيئ ويتمثل في ارتفاع معدلات البطالة وضعف قدرة الحكومات على معالجة المشاكل الاجتماعية الناشئة والتخفيف من الفقر عن طريق زيادة الإنفاق العام.
    Esto es evidente en las esferas de la protección del ambiente y del alivio de la pobreza. UN وهذا يتضح بجلاء في مجالي حماية البيئة والتخفيف من الفقر.
    La vinculación de la industria y la agricultura constituye la clave del crecimiento industrial y la mitigación de la pobreza. UN ووصف ربط الصناعة بالزراعة بأنه عنصر أساسي لتحقيق النمو الصناعي والتخفيف من الفقر.
    Ha implantado políticas económicas que llevarán a un crecimiento sostenido, inclusivo y equitativo, centrándose en la gestión económica y la mitigación de la pobreza. UN فقد تبنَّت سياسات اقتصادية ستؤدي إلى نمو مطرد شامل ومنصف يركز على الإدارة الاقتصادية والتخفيف من الفقر.
    Consideramos que esos temas del programa constituyen enfoques prácticos para abordar la solución de problemas en aras de la solución de los conflictos, el mantenimiento de la paz, la consolidación de la paz después de los conflictos y la mitigación de la pobreza. UN ونرى أن هذين البندين نهجان عمليان لتناول طريقة حل المشاكل، من أجل حسم الصراع، وحفظ السلم وبناء السلم بعد انتهاء الصراع، والتخفيف من الفقر.
    Los actividades nacionales en relación con el desarrollo se centran en la promoción del desarrollo social, lo que entraña la mitigación de la pobreza, la creación de empleos y el desarrollo de los recursos humanos. UN ولذلك يرتكز المجهود الوطني للتنمية على تشجيع التنمية الاجتماعية والتخفيف من الفقر وتوفير العمالة واستثمار الموارد البشرية.
    La asistencia técnica y de investigación prestada por la Secretaría contribuyó a reevaluar las políticas macroeconómicas con el fin de dar un lugar destacado a la creación de empleo y la reducción de la pobreza y crear más conciencia sobre diversos criterios para hacer frente a la erradicación de la pobreza. UN وأسهمت الأبحاث والمساعدة التقنية التي وفرتها الأمانة العامة في إعادة تقييم سياسات الاقتصاد الكلي بغرض إبراز أهمية توليد العمالة والتخفيف من الفقر وزيادة الوعي بمختلف نهج معالجة القضاء على الفقر.
    35. El problema de las microempresas está vinculado a las cuestiones gemelas de la globalización y la reducción de la pobreza. UN 35- ولمشكلة المنشآت الصغرى صلة بالمسألتين التوأمين، ألا وهما العولمة والتخفيف من الفقر.
    En un sector que ofrece grandes posibilidades para el crecimiento y la reducción de la pobreza, se ha elaborado un nuevo proyecto para demostrar la forma en que es posible mejorar las capacidades nacionales de exportación y la competitividad en los países africanos menos adelantados. UN تم وضع مشروع جديد لإبراز كيف يمكن تعزيز القدرات التصديرية الوطنية والقدرة التنافسية لأقل البلدان نمواً في أفريقيا في قطاع يتمتع بإمكانيات كبيرة لتحقيق النمو والتخفيف من الفقر.
    El diálogo entre religiones y la reducción de la pobreza UN الحوار بين الأديان والتخفيف من الفقر
    El análisis de las disparidades entre hombres y mujeres debe formar parte de la formulación de políticas y programas encaminados a promover el crecimiento económico, la estabilidad y el alivio de la pobreza. UN وينبغي للتحليل القائم على مراعاة نوع الجنس أن يكون جزءا لا يتجزأ من رسم السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي والاستقرار والتخفيف من الفقر.
    Además, se había realizado una transformación decisiva en el orden de las prioridades de la inversión para el desarrollo, de la infraestructura material al aprovechamiento de los recursos humanos y el alivio de la pobreza. UN وباﻹضافة إلى ذلك سُجﱢل تحوﱡل حاسم في اﻷولويات اﻹنمائية للاستثمار من الهياكل اﻷساسية المادية نحو تنمية الموارد البشرية والتخفيف من الفقر.
    Esos planes se centran en la utilización de nuevas tecnologías para generar empleo, conseguir que sean rentables las microempresas y las pequeñas empresas, mejorar la productividad y mitigar la pobreza. UN وتستهدف هذه البرامج استخدام التكنولوجيات الجديدة لإيجاد فرص العمل، وضمان الربحية للمؤسسات الصغيرة والبالغة الصغر، وتحسين الإنتاجية، والتخفيف من الفقر.
    En particular, hay que encontrar fondos para capacitación, desarrollo de los recursos humanos y alivio de la pobreza. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي توفير اﻷموال للتدريب على المهارات وتنمية الموارد البشرية والتخفيف من الفقر.
    El apoyo puede consistir en materiales de construcción para reparar las escuelas o construir otras nuevas, en asistencia para elaborar planes de estudio, en ayudas y material didácticos, y en formación de los maestros, fomento de la capacidad y mitigación de la pobreza. UN ويمكن تقديم الدعم في شكل مواد بناء لتجديد المدارس أو تشييدها، ومساعدة لتطوير المناهج الدراسية، ومواد التدريس وأدواته، وتدريب للمدرسين، وبناء القدرات، والتخفيف من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more