Como corolario, se invertirán sumas suficientes en instalaciones de saneamiento y eliminación de desechos, y su mantenimiento. | UN | وتتمثل النتيجة الطبيعة لذلك في الاستثمار الملائم في منشآت التصحاح والتخلص من النفايات وصيانة هذه المنشآت. |
57. La mayoría de los países cuentan con legislación que exige que las instalaciones de tratamiento y eliminación de desechos obtengan alguna forma de aprobación para comenzar el funcionamiento. | UN | لدى معظم البلدان تشريعات تتطلب حصول مرافق المعالجة والتخلص من النفايات على شكل ما من الموافقة قبل أن تبدأ هذه العمليات. |
Es necesario seguir velando por la adopción de prácticas seguras para todas las inyecciones médicas y para la eliminación de desechos médicos. | UN | ويجب القيام بالمزيد لكفالة اتباع عادات لا تنطوي على أي مخاطر في مجالي الحقن الطبية والتخلص من النفايات الطبية. |
la eliminación de desechos sólidos, otro subsector prioritario, también está considerablemente mal financiado. | UN | والتخلص من النفايات الصلبة، وهو قطاع فرعي آخر ذو أولوية، ممول أيضا تمويلا ناقصا بدرجة كبيرة. |
El agua dulce y la eliminación de los desechos son también cuestiones que preocupan profundamente a nuestros pueblos. | UN | والمياه العذبة والتخلص من النفايات قضيتان أخريان تشغلان شعوبنا بطريقة خاصة. |
Instalaciones de alcantarillado y eliminación de residuos | UN | إنشاءات لمياه المجارير والتخلص من النفايات |
la evacuación de desechos nucleares sigue siendo una importante preocupación entre el público en muchos países. | UN | والتخلص من النفايات النووية يظل باعثا رئيسيا للقلق لدى عامة الجمهور في العديد من البلدان. |
Nuestros esfuerzos serán inútiles si los países industrializados no suspenden y dejan de comprometerse en modelos productivos perjudiciales, estilos de vida de consumo plenos de desperdicios y comportamientos mortíferos en materia de eliminación de desechos. | UN | وسوف تخفق جهودنا إخفاقا تاما إذا لم تكف البلدان الصناعية عن اتباع أنماط الانتاج المؤذية، وأساليب الحياة التي تتسم بالاستهلاك المبذر والتخلص من النفايات بطرق فتاكة. |
:: Planificación y puesta en práctica de alternativas ecológicas para las funciones de construcción y eliminación de desechos | UN | :: التخطيط لإيجاد بدائل غير ضارة بالبيئة لمهام البناء والتخلص من النفايات والأخذ بها |
Planificación y puesta en práctica de alternativas ecológicas para las funciones de construcción y eliminación de desechos | UN | تخطيط وتنفيذ حلول بديلة غير ضارة بالبيئة لمهام البناء والتخلص من النفايات |
Se subrayó la importancia de la promoción de la cooperación tecnológica en materia de gestión de productos químicos y eliminación de desechos. | UN | وجرى التشديد على ضرورة تعزيز التعاون التكنولوجي فيما يتعلق بالمواد الكيميائية والتخلص من النفايات. |
25. Se solicitan créditos para sufragar gastos estimados por concepto de agua, saneamiento y eliminación de desechos sólidos y combustible para grupos electrógenos. | UN | ٢٥ - رصد اعتماد لتغطية تقدير تكاليف اﻹمداد بالمياه وخدمات المجاري والتخلص من النفايات الصلبة ووقود المولد. |
Regularmente se vigila el cumplimiento por la empresa PRI de las normas en materia de calidad de agua, efluentes en el agua y eliminación de desechos sólidos. | UN | ويجري رصد شركة الفلبين لاعادة التدوير بشكل منتظم للتحقق من الامتثال لمعايير جودة الهواء، وصبيب المياه والتخلص من النفايات الصلبة. |
Entre otras cosas, las directrices se refieren a los programas de vigilancia ambiental, a la rehabilitación de los yacimientos mineros, al control de la contaminación, al reciclaje y a la eliminación de desechos, así como a los incentivos empresariales y normativos. | UN | وتتناول المبادئ التوجيهية جملة أمور منها برامج الرصد البيئي، وتأهيل مواقع المناجم، ومكافحة التلوث، والتدوير والتخلص من النفايات وحوافز الشركات والحوافز التنظيمية. |
41. Se pueden encontrar ejemplos para la aplicación de esos principios generales en el sector de la salud, en el suministro de agua y en la eliminación de desechos peligrosos. | UN | ٤١ - واﻷمثلة متاحة على تطبيق هذه المبادئ العامة في القطاع الصحي واﻹمداد بالمياة والتخلص من النفايات الخطرة. |
- Capacitación de nacionales en la determinación de productos químicos tóxicos y la eliminación de desechos peligrosos; | UN | - تدريب المواطنين على التعرف على المواد الكيميائية السمية والتخلص من النفايات الخطرة؛ |
Se promueve la planificación urbana integrada en relación con el cambio climático, la eliminación de los desechos y el desarrollo social. | UN | تشجيع التخطيط الحضري المتكامل لتغير المناخ والتخلص من النفايات والتنمية الاجتماعية. |
d) Los gastos de alquiler de instalaciones (837.200 dólares), gastos de mantenimiento, limpieza y eliminación de residuos (900.300 dólares) y servicios de reforma y renovación (374.000 dólares). | UN | (د) تكاليف استئجار أماكن العمل (200 837 دولار)، وتكاليف الصيانة والتنظيف والتخلص من النفايات (300 900 دولار) وخدمـات التعديل والتجديــد (000 374 دولار). |
Utilizando esos recursos con más eficiencia se reducen las emisiones de gases de efecto invernadero provocadas por la generación y el consumo de energía, la extracción y el tratamiento de materiales, el transporte y la evacuación de desechos. | UN | فهو يقلل من انبعاثات غازات الدفيئة من عمليات توليد الطاقة واستخدامها، واستخراج المواد ومعالجتها، والنقل، والتخلص من النفايات. |
iii) Servicios de limpieza y de eliminación de desechos para seis locales en Kabul, que serán subcontratados (1.264.300 dólares); | UN | ' 3` خدمات التنظيف والتخلص من النفايات في ستة أماكن في كابل، وهي خدمات تقدمها مصادر خارجية (300 264 1 دولار). |
:: Continuación del desarrollo de una política amplia de aguas y una política de gestión de desechos | UN | :: التطوير المستمر لسياسة شاملة في مجالي توفير المياه والتخلص من النفايات |
La pesca ilegal y vertidos de residuos tóxicos y peligrosos | UN | الأعمال غير المشروعة لصيد الأسماك والتخلص من النفايات السامة والخطيرة |
A menudo, el saneamiento y la eliminación de residuos se gestionan de manera ineficiente, lo que provoca filtraciones en los arroyos y la contaminación del agua potable. | UN | وتُدار عادة المرافق الصحية والتخلص من النفايات بطريقة لا تتسم بالكفاءة، وتتسرب إلى المجاري المائية وتؤدي إلى تلويث مياه الشرب. |
La Junta de Energía de Samoa Americana (ASPA), que es un organismo autónomo público, ofrece servicios de abastecimiento de agua y de eliminación de aguas residuales y residuos sólidos y suministro eléctrico en cinco de las siete islas. | UN | 36 - تقوم هيئة كهرباء ساموا الأمريكية، وهي هيئة حكومية، بتوفير خدمات الإمداد بالمياه وتصريف مياه الصرف الصحي والتخلص من النفايات الصلبة، كما تقدم خدمات الكهرباء للمستهلكين في خمس من الجزر السبعة. |
La mayoría de estos países tampoco poseen los conocimientos especializados pertinentes ni las herramientas necesarias para combatir la contaminación y el vertido de desechos tóxicos y químicos. | UN | كما أن معظم هذه البلدان لا تمتلك الخبرة ذات الصلة أو الأدوات اللازمة لمكافحة التلوث والتخلص من النفايات السامة والكيميائية. |
El mismo preámbulo recuerda que el Tratado Antártico dispone la desmilitarización del continente, la prohibición de explosiones nucleares o el vertimiento de desechos radiactivos, la libertad de investigación científica y el libre intercambio de información de ese carácter. | UN | وتدرك أن معاهدة أنتاركتيكا تنص على تجريد القارة من السلاح، وحظر الانفجارات النووية، والتخلص من النفايات النووية، وحرية البحث العلمي، وتبادل المعلومات العلمية دون أية قيود. |
Preocupado al mismo tiempo por el hecho de que las denuncias de actividades ilícitas de pesca y vertido de residuos tóxicos en las aguas de Somalia hayan sido utilizadas por los piratas para intentar justificar sus actos delictivos, | UN | وإذ يساوره القلق في الوقت نفسه إزاء استخدام القراصنة للادعاءات المتعلقة بالصيد غير المشروع والتخلص من النفايات السامة في المياه الصومالية في محاولة لتبرير أنشطتهم الإجرامية، |
Los proyectos de salud ambiental incluyeron mejoras de los sistemas de alcantarillado, desagüe y abastecimiento de agua y de eliminación de residuos sólidos. | UN | وشملت مشاريع الصحة البيئية التي اضطلعت بها الأونروا إجراء تحسينات في شبكات الصرف والإصحاح والإمداد بالمياه والتخلص من النفايات الصلبة. |