"والتدابير الأمنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y medidas de seguridad
        
    • y las medidas de seguridad
        
    • y de las medidas de seguridad
        
    • de medidas de seguridad
        
    Debe responder a las nuevas amenazas, como el terrorismo, no solamente con legislación y medidas de seguridad, sino también con el arma de los valores, las normas y los compromisos comunes con los derechos universales. UN وعلى هذا المجتمع أن يتصرف إزاء الأخطار الجديدة، مثل الإرهاب، ليس عن طريق التشريعات والتدابير الأمنية وحدها، بل أيضا بسلاح ما هو مشترك من القيم والمعايير والالتزامات تجاه الحقوق الشاملة.
    Existen varias herramientas jurídicas, datos accesibles y medidas de seguridad para la protección de los bienes culturales. UN ويوجد عدد من الأدوات القانونية والبيانات السهلة المنال والتدابير الأمنية لحماية الممتلكات الثقافية.
    Total de actividades de financiación conjunta y medidas de seguridad interorganizacionales, por principal factor determinante, para el bienio 2002-2003 UN مجموع الأنشطة المشتركة التمويل والتدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات وحسب العوامل الرئيسية المحددة لفترة السنتين 2002-2003
    La Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano ha mejorado el control de las instalaciones y las medidas de seguridad en la oficina de la caja. UN وقامت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بتحسين الضوابط الفعلية والتدابير الأمنية بمكتب أمين الصندوق.
    El Código Penal regula en su Título XI el Estado Peligroso y las medidas de seguridad. UN ويُعرّف الباب الحادي عشر من قانون العقوبات وضع الخطر والتدابير الأمنية.
    Las sanciones y las medidas de seguridad tienen por objeto proteger los intereses legales y favorecer la reintegración de los autores en la sociedad. UN وتستهدف العقوبات والتدابير الأمنية حماية المصالح القانونية وإعادة إدماج مرتكبي الجرائم في المجتمع.
    El entorno en que se desarrolla el comercio ha cambiado como consecuencia de las amenazas terroristas y de las medidas de seguridad subsiguientes. UN وقد تغيّرت بيئة التجارة بفِعل التهديدات الإرهابية والتدابير الأمنية المترتبة عليها.
    Las Fuerzas de Defensa de Israel propusieron que el mecanismo tripartito examinara también cuestiones marítimas, concretamente las actividades y medidas de seguridad a los dos lados de las líneas de boyas. UN واقترح جيش الدفاع الإسرائيلي أن يناقش الفريق الثلاثي أيضا المسائل البحرية، وبالتحديد الأنشطة والتدابير الأمنية على كل من جانبي خط الطفافات.
    Las Fuerzas de Defensa de Israel reiteraron su anterior propuesta de que el mecanismo tripartito examinara las actividades y medidas de seguridad a ambos lados de la línea de boyas. UN وكرر جيش الدفاع الإسرائيلي تأكيد اقتراحه السابق بأن يناقش الفريق الثلاثي الأنشطة البحرية والتدابير الأمنية على كل من جانبي خط الطفافات.
    a) Las penas y medidas de seguridad en lugar de penas sólo podrán establecerse por ley; UN (أ) القانون وحده يحدد العقوبات، والتدابير الأمنية بدلاً من العقوبات؛
    Aumentos o disminuciones estimados en las necesidades en concepto de actividades de financiación conjunta y medidas de seguridad interorganizacionales para el bienio 2004-2005, desglosados por UN الزيادة أو النقصان المقدران في احتياجات الأنشطة المشتركة التمويل والتدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات لفترة السنتين 2004 - 2005 حسب العوامل المحددة الرئيسية
    Además, la falta de sistemas bancarios da lugar a responsabilidades adicionales, controles internos y medidas de seguridad para controlar los pagos en efectivo y su entrega a los respectivos destinatarios y para asegurar la obtención y conservación de recibos válidos. UN وبالإضافة إلى هذا، أدى عدم وجود أنظمة مصرفية إلى زيادة المسؤوليات والضوابط الداخلية والتدابير الأمنية من أجل مراقبة المدفوعات النقدية وتوصيلها إلى كل من مستحقيها، ولضمان تأمين الحصول على إيصالات صحيحة والمحافظة عليها.
    H. Administración de la Misión y medidas de seguridad UN حاء - إدارة البعثة والتدابير الأمنية
    Las categorías tercera y cuarta -- Atlas/IPSAS y medidas de seguridad -- podrían colocarse en la de " actividades para fines especiales " . UN ويمكن وضع الفئتين الثالثة والرابعة، وهي - تطوير نظام أطلس/المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والتدابير الأمنية - تحت فئة ' الأنشطة ذات الأغراض الخاصة`.
    Se formularon numerosas preguntas, en particular sobre el tratamiento del personal nacional en lo que respecta a las prestaciones y las medidas de seguridad. UN وأُلقيت أسئلة عديدة شملت معاملة الموظفين الوطنيين في مجال الاستحقاقات والتدابير الأمنية.
    Dicha ley determina de manera específica qué personas están autorizadas a tratar los datos personales relativos a los delitos, las condenas y las medidas de seguridad. UN ويشير بالتحديد إلى الجهات المصرح لها بمعالجة البيانات الشخصية المتعلقة بالجرائم وأحكام الإدانة والتدابير الأمنية.
    Las sanciones y las medidas de seguridad tienen por objeto proteger los intereses legales y favorecer la reintegración de los autores en la sociedad. UN وتستهدف العقوبات والتدابير الأمنية حماية المصالح القانونية وإعادة إدماج مرتكبي الجرائم في المجتمع.
    Sin embargo, los niveles de los compromisos de gastos que puede contraer el Secretario General en relación con el mantenimiento de la paz y la seguridad y las medidas de seguridad entre organizaciones no han cambiado apreciablemente. UN أما مستويات سلطة الأمين العام في الدخول في التزامات فيما يتصل بصون السلام والأمن والتدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات، فلم يطرأ عليها تغير يُعتد به.
    Debían revisarse las leyes de inmigración y las medidas de seguridad policial para que tuvieran plenamente en cuenta los derechos humanos de todos los migrantes, en especial las mujeres. UN وينبغي مراجعة القوانين الخاصة بالهجرة والتدابير الأمنية التي تتبعها الشرطة مع الاحترام التام لحقوق الإنسان للمهاجرين كافة، ولا سيما النساء.
    Las medidas de congelación, embargo preventivo y confiscación se rigen por las disposiciones relativas a las penas complementarias y las medidas de seguridad previstas por el código penal. UN وتخضع إجراءات التجميد والحجز المؤقت والاستيلاء للأحكام المتعلقة بالعقوبات التكميلية والتدابير الأمنية التي ينص عليها القانون الجنائي.
    Mediante esa Decisión había mejorado la regulación del régimen administrativo y de las medidas de seguridad en tales instalaciones. UN وقد أدى هذا القرار إلى تعزيز قواعد النظام الإداري والتدابير الأمنية في هذه المرافق.
    El artículo 169 del Reglamento administrativo de las cárceles estatales y aplicación de medidas de seguridad y sanciones. UN المادة 169 من النظام الأساسي الإداري لسجون الدولة والتدابير الأمنية والتصحيحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more