Celebró la inclusión de los deportes, las actividades recreativas y la educación física en el informe del seminario celebrado en Costa Rica. | UN | ورحب بإدراج الرياضة والأنشطة الترويحية والتربية البدنية في تقرير حلقة العمل التي عُقدت في كوستاريكا. |
Seguimos apoyando los objetivos del sistema de las Naciones Unidas para el Año Internacional del Deporte y la educación física en 2005. | UN | وما زلنا ندعم أهداف منظومة الأمم المتحدة للسنة الدولية للرياضة والتربية البدنية في عام 2005. |
La mayoría de las actividades se han centrado en la concienciación pública sobre las ventajas del deporte y la educación física en los programas sociales y educacionales. | UN | وركز معظم الأنشطة على إذكاء وعي الجماهير بفوائد الرياضة والتربية البدنية في البرامج الاجتماعية والتعليمية. |
No se ejerce discriminación en la participación en los deportes y la educación física en las escuelas. | UN | المشاركة في الألعاب الرياضية والتربية البدنية في المدارس ليست تمييزية. |
6. Resalta además la necesidad de aprobar una política común destinada a poner los deportes y la educación física al servicio del desarrollo de los países miembros y de sus pueblos; | UN | 6 - يشدد كذلك على ضرورة اعتماد سياسة عامة مشتركة ترمي إلى وضع الرياضة والتربية البدنية في خدمة تنمية الدول الأعضاء وشعوبها؛ |
En el marco de dicho Año, Túnez organizó la Conferencia Internacional sobre el deporte y la salud, que culminó con la Declaración de Hammamet, en la que los Estados participantes reiteraron la importancia del deporte y de la educación física para tener una vida física y mentalmente sana. | UN | في إطار السنة الدولية نظمت تونس مؤتمرا دوليا مكرسا للرياضة والصحة تُوج بإعلان حمامات الذي كررت فيه الدول المشاركة الإعراب عن أهمية الرياضة والتربية البدنية في أسلوب حياة صحي بدنيا وعقليا. |
:: Se alienta a los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas a integrar el deporte y la educación física en sus políticas y planes a largo plazo. | UN | :: تُشجع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على إدماج الرياضة والتربية البدنية في سياساتها وخططها الطويلة الأمد. |
La ley anteriormente mencionada permite modernizar y actualizar las estructuras deportivas y crear procesos de masificación del deporte, la recreación y la educación física en todos los municipios del país. | UN | وسيساعدنا هذا القانــون فــي تحديث واستكمال الهياكل الرياضية وإيجاد عمليات لنشر الرياضة والترفيه والتربية البدنية في جميع البلديات في البلد. |
En la presente adición se incluye información proporcionada por diversos organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas sobre sus planes para integrar elementos del deporte y la educación física en sus actividades básicas. | UN | وتتضمن هذه الإضافة معلومات قدمها عدد من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها عن خططها لإدراج عنصري الرياضة والتربية البدنية في أنشطتها الأساسية. |
Y ahora que nos acercamos al inicio del Año Internacional del Deporte y la educación física en 2005, cabe esperar que los aspectos positivos del deporte sean los únicos que se manifiesten. | UN | والآن، بينما نقترب من بداية السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية في عام 2005، نأمل أن تكون العناصر الايجابية للرياضة هي وحدها العناصر التي ستظهر بجلاء. |
Asistieron a la conferencia un total de 370 participantes de 40 países quienes aprobaron una declaración por la que se reafirmaba el papel del deporte y la educación física en la promoción de la salud y la vida activa; | UN | وبلغ مجموع عدد المشاركين في المؤتمر 370 مشتركا من 40 بلدا، واعتمد المؤتمر إعلانا يكرر تأكيد دور الرياضة والتربية البدنية في تعزيز الصحة وأنماط الحياة النشطة؛ |
17.7.12 Participación en los deportes y la educación física en las escuelas | UN | 17-7-12 المشاركة في الرياضة والتربية البدنية في المدارس |
b) Asistencia al deporte y la educación física en otros países | UN | 2 - المساعدات في مجال الرياضة والتربية البدنية في البلدان الأخرى |
:: Incorporar el deporte y la educación física en las políticas y los programas internacionales, regionales y nacionales de desarrollo y asumir más responsabilidad por el avance de las iniciativas de desarrollo y paz relacionadas con el deporte | UN | :: إدراج الرياضة والتربية البدنية في السياسات والبرامج الإنمائية الدولية والإقليمية والوطنية وتحمّل مسؤولية أكبر لتحقيق مزيد من التقدم في مبادرات التنمية والسلام ذات الصلة بالرياضة |
Acogemos con beneplácito la iniciativa conjunta de las Naciones Unidas y el Comité Olímpico Internacional (COI) para promover la inclusión del deporte y la educación física en los programas de educación, salud, protección ambiental, lucha contra el hambre y mejoramiento de la condición de la mujer. | UN | ونرحب بالمبادرة المشتركة بين الأمم المتحدة واللجنة الأوليمبية الدولية لإدماج الرياضة والتربية البدنية في برامج التعليم والصحة وحماية البيئة ومكافحة الجوع وتحسين حالة المرأة. |
285. Las niñas tienen las mismas posibilidades que los varones para participar en los deportes y la educación física en las escuelas. | UN | 285 - تتاح للإناث نفس الفرص التي تتاح للذكور للمشاركة في الألعاب الرياضية والتربية البدنية في المدارس. |
Las niñas tienen las mismas posibilidades que los varones de participar en los deportes y la educación física en las instituciones educativas. | UN | 104 - تتاح للفتيات نفس الفرص المتاحة للفتيان للمشاركة في الألعاب الرياضية والتربية البدنية في المدارس. |
En el proyecto de resolución se invita a los gobiernos, las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes a promover la función del deporte y la educación física en sus políticas de desarrollo y a incluirlos en ellas como instrumentos para lograr el cumplimiento de los objetivos de desarrollo, a ofrecer oportunidades de solidaridad y cooperación y a fomentar una cultura de paz, diálogo, acercamiento y amor entre los pueblos. | UN | ويدعو مشروع القرار في مضمونه الحكومات والهياكل الدولية والمؤسسات ذات الصلة إلى العمل، خاصة على تدعيم مكانة الرياضة والتربية البدنية في سياساتها الإنمائية وإدارجهما كأداة عمل لتحقيق الأهداف التنموية وتوفير فرص التضامن والتعاون لنشر ثقافة السلم وقيم الحوار والتقارب والتحابب بين الشعوب. |
Específicamente, el UNICEF está integrando los deportes y la educación física en diversos programas para los países, de modo que las experiencias al respecto, queden documentadas y puedan compartirse en 2005, e incluso ser imitadas en todo el mundo. | UN | 14 - فاليونيسيف إنما تقوم على وجه التحديد بتعميم الرياضة والتربية البدنية في عدة برامج قطرية سيتم التعريف بها وتبادلها لتطبيقها في جميع أنحاء العالم. |
Asimismo, Túnez desea dar las gracias a todos los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y regionales que han contribuido al éxito de su iniciativa internacional de proclamar el año 2005 Año Internacional del Deporte y la Educación Física, al servicio de la paz, la seguridad y el desarrollo en el mundo. | UN | كما تعرب بلادنا عن شكرها وتقديرها لجميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية التي ساهمت في إنجاح مبادرتها الأممية الداعية إلى جعل سنة 2005 سنة دولية للرياضة والتربية البدنية في خدمة السلم والأمن والتنمية في العالم. |
d) Reconocer la contribución del deporte y la educación física al desarrollo económico y social, e impulsar la construcción y restauración de la infraestructura deportiva; | UN | (د) الاعتراف بإسهام الرياضة والتربية البدنية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتشجيع إقامة وترميم البنية التحتية للرياضة؛ |
Queda mucho por hacer para afianzar una visión común, definir prioridades y sensibilizar más a la opinión pública a cerca del potencial del deporte y de la educación física para contribuir a hacer realidad los proyectos y programas mundiales y nacionales de promoción de la educación, la salud, el desarrollo y la paz. | UN | 72 - لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله من أجل تعزيز رؤية مشتركة وتحديد الأولويات وزيادة التوعية بإمكانات الرياضة والتربية البدنية في المساعدة على تنفيذ جداول الأعمال والبرامج العالمية والوطنية المتعلقة بتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام. |
El Programa de profesores voluntarios de deportes y educación física de Ghana es otra de las iniciativas en curso. | UN | وهناك مبادرة أخرى هي مبادرة التعليم الطوعي للرياضة والتربية البدنية في إطار برنامج غانا؛ |