"والتربية الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y educación cívica
        
    • la educación cívica
        
    • educación cívica y
        
    • y de educación cívica
        
    • cívica y de
        
    • y formación cívica
        
    • y de la educación nacional
        
    Sus áreas de trabajo son: Capacitación, Comunicación Masiva y educación cívica Electoral. UN وتعمل في المجالات التالية: التدريب، والإعلام الجماهيري والتربية الوطنية في مجال الانتخابات.
    :: Prestación de asesoramiento a la Comisión Electoral Independiente sobre inscripción de votantes, logística, capacitación y educación cívica UN :: مشورة حول تسجيل الناخبين واللوجستيات والتدريب والتربية الوطنية تقدم إلى اللجنة الانتخابية المستقلة الجدول 3
    Debe aumentarse la capacidad de la MICIVIH relativa al fomento de las instituciones y a la promoción de los derechos humanos y la educación cívica. UN وينبغي تدعيم قدرات البعثة في مجال تطوير المؤسسات وتعزيز حقوق اﻹنسان والتربية الوطنية.
    - Asesora del Ministerio de Educación sobre la democratización de la enseñanza y la educación cívica UN مستشارة لدى وزارة التعليم في مجال إضفاء الطابع الديمقراطي على التعليم والتربية الوطنية
    Medidas adoptadas: El Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión envió consultores en capacitación, educación cívica y procesos electorales para que ayudaran a las autoridades electorales a organizar el proceso electoral. UN اﻹجراء المتخذ: أوفدت إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية خبراء استشاريين في مجال التدريب والتربية الوطنية والعلميات الانتخابية، لمساعدة السلطات الانتخابية على تنظيم العملية الانتخابية.
    Se refirió también al valor de los programas de reconciliación nacional y de educación cívica que financiaba el Gobierno. UN كما أشارت إلى أهمية برامج المصالحة الوطنية والتربية الوطنية التي تمولها الحكومة.
    No obstante, dado que los comités son de reciente creación y en muchos casos sus oficinas aún no están funcionando, todavía no se han debatido en detalle las actividades de divulgación, capacitación y educación cívica. UN لكن، وبما أن اللجان العليا حديثة العهد بالإنشاء ومكاتبها في كثير من الحالات لم تشرع بعد في العمل، فإنه لم تُجر بعد مناقشات مفصلة عن التوعية العامة والتدريب والتربية الوطنية.
    Además, se ha dado formación en liderazgo y educación cívica a más de 800 cesteros. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تدريب ما يربو على 800 من ناسجات السلال على القيادة والتربية الوطنية.
    La Misión ofreció asistencia al Ministerio de Educación, Juventud y Deportes para preparar programas sobre derechos humanos y educación cívica y para la enseñanza de la solución de conflictos. UN وقدمت البعثة المساعدة إلى وزارة التربية والشباب والرياضة في وضع مناهج دراسية عن حقوق اﻹنسان والتربية الوطنية وتعليم أساليب تسوية النزاعات.
    El ACNUR ha preparado programas para escuelas de refugiados y grupos comunitarios que imparten capacitación en materia de resolución de conflictos y educación cívica. UN ووضعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين برامج لمدارس اللاجئين والجماعات المحلية تتضمن التدريب في مجال فض النزاعات والتربية الوطنية.
    Ese componente, entre otras cosas, prestaría asistencia a la Comisión Electoral mediante asesoramiento técnico, la movilización de apoyo logístico y financiero y educación cívica. UN وسيكون من شأن هذا العنصر أن يوفر، من بين أمور أخرى، المساعدة للجنة سيراليون الانتخابية من خلال تقديم المشورة الفنية، وحشد الدعم في مجالي النقل والإمداد والمال، والتربية الوطنية.
    La mitad de todos los oficiales afganos de inscripción, capacitación y educación cívica han de ser mujeres para velar porque las mujeres afganas participen y se inscriban en las elecciones. UN فنصف الموظفين المعنيين بالتسجيل والموظفين المعنيين بالتدريب والتربية الوطنية سيكونون من النساء لكفالة الوصول إلى النساء الأفغانيات وتسجيلهن.
    - Asesora del Ministerio de Educación de Serbia sobre la democratización de la educación y la educación cívica UN مستشارة لدى وزارة التربية الصربية في مجال إضفاء طابع ديمقراطي على التعليم والتربية الوطنية
    Zambia acogió favorablemente la introducción de los derechos humanos y la educación cívica en las escuelas. UN ورحبت زامبيا بإدراج حقوق الإنسان والتربية الوطنية في المناهج الدراسية.
    En las instituciones de Georgia se imparten asignaturas en que se contemplan la protección de los derechos humanos y la educación cívica. UN وتدرّس المعاهد الجورجية مواد تشمل حماية حقوق الإنسان والتربية الوطنية.
    Centraría su labor en ayudar al Gobierno de Haití a evaluar la situación de los derechos humanos, resolver los problemas identificados en el sistema jurídico e institucional, y aumentar el grado de conciencia de la población mediante la información y la educación cívica. UN ولسوف تركز الجهود على مساعدة حكومة هايتي في تقييم حالة حقوق اﻹنسان وحل المشاكل التي يتم تحديدها في هيكل النظام القانوني والمؤسسي مع زيادة درجة وعي السكان من خلال اﻹعلام والتربية الوطنية.
    Reconociendo la necesidad de fomentar más la capacidad nacional, las instituciones electorales y la educación cívica en los países solicitantes, a fin de consolidar y regularizar los logros de elecciones anteriores, UN وإذ تسلﱢم بالحاجة إلى تعزيز بناء القدرة الوطنية والمؤسسات الانتخابية والتربية الوطنية في البلدان التي تطلب المساعدة بغية توطيد إنجازات الانتخابات السابقة وجعلها نظامية،
    Reconociendo la necesidad de fortalecer la capacidad nacional, las instituciones electorales y la educación cívica en los países solicitantes, a fin de consolidar y regularizar los logros de elecciones anteriores, UN وإذ تسلﱢم بالحاجة إلى تعزيز بناء القدرة الوطنية والمؤسسات الانتخابية والتربية الوطنية في البلدان التي تطلب المساعدة بغية توطيد إنجازات الانتخابات السابقة وجعلها نظامية،
    Otra cuestión que repercute directamente en la participación de las mujeres en las elecciones son los programas de concienciación de los electores y de educación cívica. UN تعد برامج توعية الناخبين والتربية الوطنية مجالا آخر من المجالات ذات الأثر المباشر على اشتراك المرأة في الانتخابات.
    En preparación del período de campaña electoral, la MONUC está programando cuñas publicitarias por radio y anuncios públicos sobre educación cívica y de votantes. UN وتخطط البعثة، ضمن التحضير لفترة الحملة الانتخابية، لتقديم برامج إذاعية وإعلانات في مرفق الخدمة العامة في مجالي تثقيف الناخبين والتربية الوطنية.
    :: Vida ciudadana, comprende educación en población, educación en derechos humanos, democracia y cultura de paz, y formación cívica. UN :: حياة المواطن، وتشمل الثقافة السكانية، وتدريس حقوق الإنسان والديمقراطية وثقافة السلام، والتربية الوطنية.
    Otra de sus metas consiste, igualmente, en hacer realidad de manera gradual los proyectos de reforma de los objetivos y de la organización del Estado y de dar cima a los planes de reorganización de la justicia y de la educación nacional. UN وهي تعتزم أيضاً الشروع في إنجاز مشاريع إصلاح مهام الدولة وتنظيمها تدريجياً، والانتهاء من إصلاح قطاعي العدالة والتربية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more