Organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera | UN | المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك |
Ampliación de la competencia de las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera | UN | خامسا - توسيع نطاق صلاحيات المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك |
Se propuso que se alentase a las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera a actualizar sus instrumentos constitutivos cada cuatro años. | UN | واقُترح تشجيع المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على تحديث صكوكها التأسيسية كل أربع سنوات. |
No existen patrones absolutos sobre hasta dónde han de llegar las sucesivas divisiones de esas jerarquías de sistemas, y las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera deben elegir escalas espaciales y ecológicas adecuadas. | UN | وليس هناك من معيار مطلق لتحديد مدى دقة التقسيم الذي يتعين تطبيقه على تراتبيات النظم هذه، ويجب على المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك اختيار المقاييس المكانية والإيكولوجية المناسبة. |
Fortalecimiento de los mandatos y medidas de las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera | UN | تعزيز الولايات والتدابير المتبعة في المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك |
Algunas organizaciones y acuerdos regionales de ordenación pesquera han comenzado a incorporar las normas en sus planes regionales, mientras que otras han estado esperando los resultados del proceso de la FAO. | UN | وقد شرعت بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في إدماج المعايير في خططها الإقليمية، بينما لا يزال البعض الآخر ينتظر نتائج عملية منظمة الأغذية والزراعة. |
IV. Organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera | UN | الرابع - المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك |
Algunas organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera informaron de sus procesos para evaluar la actuación de los Estados del pabellón, incluida la posibilidad de imponer sanciones comerciales. | UN | وأبلغت بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك عن عملياتها المعتمدة لتقييم أداء دولة العلم، بما في ذلك النظر في فرض جزاءات تجارية. |
Algunas organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera también se refirieron al hecho de que los principios fundamentales del Acuerdo de cumplimiento constituían una base para las medidas que habían adoptado en materia de conservación y ordenación. | UN | كذلك أشارت بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أيضا إلى أن مبادئه الأساسية تشكل أساسا لتدابير الحفظ والإدارة التي تعتمدها. |
Guatemala y la República Bolivariana de Venezuela alentaron la participación de otros Estados en desarrollo en las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera. | UN | وأعربت غواتيمالا وجمهورية فنزويلا البوليفارية على حد سواء عن تشجيعهما لمشاركة الدولة النامية الأخرى في المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Se hizo hincapié en que los Estados o las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera no podían aducir la falta de información científica como razón para no adoptar las medidas que correspondieran. | UN | وشُدد على أن عدم وجود المعارف أو البيانات ليس سببا يمنع تحرك الدول أو المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك من اتخاذ ما يلزم من إجراءات. |
Algunas organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera informaron de sus procesos para evaluar la actuación de los Estados del pabellón, incluida la posibilidad de imponer sanciones comerciales. | UN | وأبلغت بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك عن عملياتها المعتمدة لتقييم أداء دولة العلم، بما في ذلك النظر في فرض جزاءات تجارية. |
A este respecto, se recordó la responsabilidad conferida a las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera en cuanto a la conservación y gestión de las poblaciones mundiales de peces. | UN | وذكرت في هذا الصدد المسؤولية المهمة المنوطة بالمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بالحفاظ على الأرصدة السمكية العالمية وإدارتها. |
Refuerzo y ampliación de la cooperación entre las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera | UN | تعزيز وتحسين التعاون فيما بين المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك |
La Asamblea también exigía que todas las medidas adoptadas por los Estados y las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera de conformidad con la resolución se hicieran públicas. | UN | كما طلبت الجمعية جعل جميع التدابير المتخذة من جانب الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك عملاً بالقرار تدابير متاحة للجمهور. |
Algunas organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera han recomendado la prohibición temporal de las redes de arrastre de fondo y las redes de enmalle y deriva hasta que se realicen evaluaciones de sus efectos. | UN | وأوصت بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بالحظر المؤقت للصيد بالشباك التي تُجر على قاع البحر وبالشباك الخيشومية إلى حين إجراء تقييمات الأثر. |
Por consiguiente, han aprobado leyes y reglamentos para asegurar que los buques que enarbolan su pabellón cumplan las medidas de conservación y ordenación adoptadas por organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera en las zonas que entran dentro de su competencia. | UN | واعتمدت بالتالي قوانين ولوائح لضمان تقيد السفن التي ترفع أعلامها بتدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في المناطق الخاضعة لولايتها. |
Se basa en información facilitada por los Estados y las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera y otros órganos pesqueros regionales, así como por la FAO. | UN | ويستند التقرير إلى المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وغيرها من الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك، بالإضافة إلى منظمة الأغذية والزراعة. |
Al parecer en todas las organizaciones y acuerdos regionales de ordenación pesquera se estaba trabajando en este sentido, pero sus efectos reales sobre el cumplimiento no se abordaron. | UN | ويبدو أن هناك نشاطا واسع النطاق في صفوف المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في هذا الصدد، ولكن لم يجر تناول تأثيره الفعلي على الامتثال. |
Se habían adoptado medidas a nivel regional y mundial para combatir y suprimir esta actividad, las cuales debían mantenerse en los foros pertinentes, en particular en la FAO y los mecanismos regionales de ordenación pesquera. | UN | وبُذلت جهود على الصعيدين العالمي والإقليمي لمكافحة وقمع هذا النشاط، وينبغي مواصلة بذلها في إطار المنتديات ذات الصلة، وخصوصا في إطار الفاو والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Con ese propósito, debemos emprender un examen sistemático del funcionamiento de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، يجب أن نشرع في استعراض منهجي لأداء المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Subrayaron la importancia del papel de las organizaciones y los arreglos regionales de ordenación pesquera. | UN | وشددت هذه الوفود على الدور الهام الذي تضطلع به المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |