La Radio Kosovo transmite en los idiomas albanés y turco y proyecta reiniciar en breve sus transmisiones en idioma serbio. | UN | وتقدم محطة إذاعة كوسوفو بثها باللغتين الألمانية والتركية ، كما تخطط لأن تبدأ قريبا بثها باللغة الصربية. |
La Radio Kosovo transmite en los idiomas albanés y turco y proyecta reiniciar en breve sus transmisiones en idioma serbio. | UN | وتقدم محطة إذاعة كوسوفو بثها باللغتين الألمانية والتركية ، كما تخطط لأن تبدأ قريبا بثها باللغة الصربية. |
La enseñanza primaria se imparte también en macedonio, albanés, turco y serbio. | UN | والتعليم الابتدائي متاح في مقدونيا باللغات المقدونية واﻷلبانية والتركية والصربية. |
Los artículos de vestuario kirguises han desplazado las mercancías chinas y turcas en los mercados del Asia central. | UN | وقد أخذت الملبوسات التي تنتجها نساء قيرغيزستان تستبعد المنتجات الصينية والتركية من أسواق آسيا الوسطى. |
Este logro ha sido posible porque las autoridades de Bulgaria y Turquía demostraron la voluntad política necesaria. | UN | لقد تحقق هذا اﻹنجاز نتيجة لتوافر اﻹرادة السياسية اللازمة التي أبدتها السلطات البلغارية والتركية. |
gran importancia a los esfuerzos que despliega el Secretario General y espera que sus gestiones permitan que muy pronto las dos comunidades, griega y turca, de la isla disfruten plenamente de sus derechos. | UN | ويولي الوفد اليوناني أهمية قصوى للجهود التي يبذلها اﻷمين العام ويأمل أن يتيح عمله عاجلا للطائفتين اليونانية والتركية في الجزيرة التمتع بكامل حقوقهما. |
Los idiomas oficiales de los tribunales de Kosovo son el albanés, el inglés, el serbio y el turco, según proceda. | UN | واللغات الرسمية في محاكم كوسوفو هي الألبانية والإنكليزية والصربية والتركية حسب الاقتضاء. |
Actualmente el curso está disponible en chino, español, inglés, portugués, ruso y turco. | UN | وتتوفر هذه الدورة الآن باللغات الصينية والإنجليزية والإسبانية والبرتقالية والروسية والتركية. |
En la enseñanza secundaria, que no es obligatoria, la instrucción se imparte en macedonio, albanés y turco. | UN | ويتاح التعليم باللغات المقدونية واﻷلبانية والتركية في التعليم الثانوي، وهو تعليم غير اﻹلزامي. |
La Radio Kosovo transmite en los idiomas albanés y turco y proyecta reiniciar en breve sus transmisiones en idioma serbio. | UN | وتقدم محطة إذاعة كوسوفو بثها باللغتين الألبانية والتركية ، كما تخطط لأن تبدأ قريبا بثها من جديد باللغة الصربية. |
Las aeronaves que lanzan la agresión despegan de sus bases ubicadas en territorios saudita, kuwaití y turco. | UN | وتنطلق طائرات العدوان من قواعد لها في الأراضي السعودية والكويتية والتركية. |
Se han producido también anuncios radiales en serbio, griego y turco. | UN | كما أنتج المكتب برامج إذاعية باللغات الصربية واليونانية والتركية. |
En Turkmenistán hay escuelas de enseñanza general que imparten enseñanza en los idiomas turkmeno, ruso, inglés, alemán y turco. | UN | وتوفر مدارس تركمانستان العامة التعليم باللغات التركمانية والروسية والانكليزية والألمانية والتركية. |
La enseñanza primaria, por cierto obligatoria, se imparte en los idiomas macedonio, albanés, turco y serbio. | UN | ويتوفر التعليم الابتدائي، وهو إلزامي، باللغات المقدونية واﻷلبانية والتركية والصربية. |
Han disfrutado de la plena cooperación de las autoridades iraquíes y turcas. | UN | وهم يحظون بالتعاون الكامل من جانب السلطات العراقية والتركية. |
ii) El ajuste de las fuerzas griegas y turcas y de sus armamentos a niveles convenidos; | UN | ' 2` تعديل القوات والأسلحة اليونانية والتركية إلى المستويات المتفق عليها؛ |
Esos aviones despegan de bases en Arabia Saudita, Kuwait y Turquía. | UN | وتنطلق هذه الطائرات من قواعد لها في الأراضي السعودية والكويتية والتركية وعبر أجوائها. |
Para facilitar el acceso a la educación superior, el Comité recomienda además al Estado Parte que adopte medidas para que los niños de etnia albanesa y turca puedan asistir a clases de idioma macedonio. | UN | وبغية تيسير الالتحاق بالتعليم العالي، توصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لضمان التحاق الأطفال ذوي الأصول الألبانية والتركية بفصول اللغة المقدونية. |
artículos de prensa traducidos del griego y el turco al inglés | UN | مقال منشور في وسائط الإعلام مترجم من اللغتين اليونانية والتركية إلى اللغة الإنكليزية |
La unificación traerá sin duda mayor seguridad y prosperidad a las comunidades grecochipriota y turcochipriota de la isla. | UN | ذلك أن الوحدة ستحقق بلا أدنى شك مزيدا من الأمن والازدهار لكلتا الطائفتين القبرصيتين، اليونانية والتركية على الجزيرة. |
Traducciones de artículos de prensa de periódicos griegos y turcos Reuniones informativas | UN | ترجمة مقالات إعلامية من الصحف اليونانية والتركية |
Con tal fin se había preparado y traducido al árabe y al turco, para su distribución entre las familias recién llegadas, una guía titulada Vivre en France (Vivir en Francia). | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تم إصدار دليل عنوانه " Vivre en France " )المعيشة في فرنسا( تمت ترجمته إلى اللغتين العربية والتركية لتوزيعه على اﻷسر الوافدة حديثا. |
Los Gobiernos de Grecia y de Turquía han desplegado esfuerzos sinceros para encaminar las relaciones bilaterales por una nueva senda. | UN | وقد بذلت كل من الحكومتين اليونانية والتركية جهودا صادقة من أجل وضع العلاقات الثنائية على مسار جديد. |