"والتركية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y turco
        
    • turco y
        
    • y turcas
        
    • y Turquía
        
    • y turca
        
    • y el turco
        
    • y turcochipriota
        
    • y turcos
        
    • al turco
        
    • y de Turquía
        
    La Radio Kosovo transmite en los idiomas albanés y turco y proyecta reiniciar en breve sus transmisiones en idioma serbio. UN وتقدم محطة إذاعة كوسوفو بثها باللغتين الألمانية والتركية ، كما تخطط لأن تبدأ قريبا بثها باللغة الصربية.
    La Radio Kosovo transmite en los idiomas albanés y turco y proyecta reiniciar en breve sus transmisiones en idioma serbio. UN وتقدم محطة إذاعة كوسوفو بثها باللغتين الألمانية والتركية ، كما تخطط لأن تبدأ قريبا بثها باللغة الصربية.
    La enseñanza primaria se imparte también en macedonio, albanés, turco y serbio. UN والتعليم الابتدائي متاح في مقدونيا باللغات المقدونية واﻷلبانية والتركية والصربية.
    Los artículos de vestuario kirguises han desplazado las mercancías chinas y turcas en los mercados del Asia central. UN وقد أخذت الملبوسات التي تنتجها نساء قيرغيزستان تستبعد المنتجات الصينية والتركية من أسواق آسيا الوسطى.
    Este logro ha sido posible porque las autoridades de Bulgaria y Turquía demostraron la voluntad política necesaria. UN لقد تحقق هذا اﻹنجاز نتيجة لتوافر اﻹرادة السياسية اللازمة التي أبدتها السلطات البلغارية والتركية.
    gran importancia a los esfuerzos que despliega el Secretario General y espera que sus gestiones permitan que muy pronto las dos comunidades, griega y turca, de la isla disfruten plenamente de sus derechos. UN ويولي الوفد اليوناني أهمية قصوى للجهود التي يبذلها اﻷمين العام ويأمل أن يتيح عمله عاجلا للطائفتين اليونانية والتركية في الجزيرة التمتع بكامل حقوقهما.
    Los idiomas oficiales de los tribunales de Kosovo son el albanés, el inglés, el serbio y el turco, según proceda. UN واللغات الرسمية في محاكم كوسوفو هي الألبانية والإنكليزية والصربية والتركية حسب الاقتضاء.
    Actualmente el curso está disponible en chino, español, inglés, portugués, ruso y turco. UN وتتوفر هذه الدورة الآن باللغات الصينية والإنجليزية والإسبانية والبرتقالية والروسية والتركية.
    En la enseñanza secundaria, que no es obligatoria, la instrucción se imparte en macedonio, albanés y turco. UN ويتاح التعليم باللغات المقدونية واﻷلبانية والتركية في التعليم الثانوي، وهو تعليم غير اﻹلزامي.
    La Radio Kosovo transmite en los idiomas albanés y turco y proyecta reiniciar en breve sus transmisiones en idioma serbio. UN وتقدم محطة إذاعة كوسوفو بثها باللغتين الألبانية والتركية ، كما تخطط لأن تبدأ قريبا بثها من جديد باللغة الصربية.
    Las aeronaves que lanzan la agresión despegan de sus bases ubicadas en territorios saudita, kuwaití y turco. UN وتنطلق طائرات العدوان من قواعد لها في الأراضي السعودية والكويتية والتركية.
    Se han producido también anuncios radiales en serbio, griego y turco. UN كما أنتج المكتب برامج إذاعية باللغات الصربية واليونانية والتركية.
    En Turkmenistán hay escuelas de enseñanza general que imparten enseñanza en los idiomas turkmeno, ruso, inglés, alemán y turco. UN وتوفر مدارس تركمانستان العامة التعليم باللغات التركمانية والروسية والانكليزية والألمانية والتركية.
    La enseñanza primaria, por cierto obligatoria, se imparte en los idiomas macedonio, albanés, turco y serbio. UN ويتوفر التعليم الابتدائي، وهو إلزامي، باللغات المقدونية واﻷلبانية والتركية والصربية.
    Han disfrutado de la plena cooperación de las autoridades iraquíes y turcas. UN وهم يحظون بالتعاون الكامل من جانب السلطات العراقية والتركية.
    ii) El ajuste de las fuerzas griegas y turcas y de sus armamentos a niveles convenidos; UN ' 2` تعديل القوات والأسلحة اليونانية والتركية إلى المستويات المتفق عليها؛
    Esos aviones despegan de bases en Arabia Saudita, Kuwait y Turquía. UN وتنطلق هذه الطائرات من قواعد لها في الأراضي السعودية والكويتية والتركية وعبر أجوائها.
    Para facilitar el acceso a la educación superior, el Comité recomienda además al Estado Parte que adopte medidas para que los niños de etnia albanesa y turca puedan asistir a clases de idioma macedonio. UN وبغية تيسير الالتحاق بالتعليم العالي، توصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لضمان التحاق الأطفال ذوي الأصول الألبانية والتركية بفصول اللغة المقدونية.
    artículos de prensa traducidos del griego y el turco al inglés UN مقال منشور في وسائط الإعلام مترجم من اللغتين اليونانية والتركية إلى اللغة الإنكليزية
    La unificación traerá sin duda mayor seguridad y prosperidad a las comunidades grecochipriota y turcochipriota de la isla. UN ذلك أن الوحدة ستحقق بلا أدنى شك مزيدا من الأمن والازدهار لكلتا الطائفتين القبرصيتين، اليونانية والتركية على الجزيرة.
    Traducciones de artículos de prensa de periódicos griegos y turcos Reuniones informativas UN ترجمة مقالات إعلامية من الصحف اليونانية والتركية
    Con tal fin se había preparado y traducido al árabe y al turco, para su distribución entre las familias recién llegadas, una guía titulada Vivre en France (Vivir en Francia). UN وتحقيقا لهذه الغاية، تم إصدار دليل عنوانه " Vivre en France " )المعيشة في فرنسا( تمت ترجمته إلى اللغتين العربية والتركية لتوزيعه على اﻷسر الوافدة حديثا.
    Los Gobiernos de Grecia y de Turquía han desplegado esfuerzos sinceros para encaminar las relaciones bilaterales por una nueva senda. UN وقد بذلت كل من الحكومتين اليونانية والتركية جهودا صادقة من أجل وضع العلاقات الثنائية على مسار جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more