Estos cambios se produjeron gracias a la determinación y el compromiso de la comunidad internacional. | UN | لقد وقعت هذه التطورات بسبب تصميم والتزام المجتمع الدولي. |
Sergio Vieira de Mello personificaba, mejor que muchos, la fortaleza y el compromiso de la comunidad internacional. | UN | لقد جسد سيرجيو فييرا دي ميللو، أفضل من كثيرين غيره، قوة والتزام المجتمع الدولي في أحسن حالاته. |
Debates como este ayudan a mantener en primera plana el principio de solidaridad y el compromiso de la comunidad internacional con Haití. | UN | ومثل تلك المناقشات تبقي الضوء مسلطا على مبدأ التضامن والتزام المجتمع الدولي نحو هايتي. |
el compromiso de la comunidad internacional de apoyar la labor del Tribunal, tanto financiera como políticamente, será una prueba de su credibilidad en la región. | UN | والتزام المجتمع الدولي بدعم عمل المحكمة، ماليا وسياسيا على حد سواء، سيثبت مصداقيته في المنطقة. |
6) Tanzanía desea señalar a la atención de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en general la urgencia de la situación en Rwanda y la obligación de la comunidad internacional: | UN | ' ٦ ' وتود تنزانيا أن توجه انتباه اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل الى إلحاحية الحالة في رواندا والتزام المجتمع الدولي بما يلي: |
Es fundamental la obligación de la comunidad internacional de facilitar la aplicación del derecho al desarrollo y de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | والتزام المجتمع الدولي بتيسير تنفيذ الحق في التنمية والأهداف الإنمائية للألفية هو الأسمى. |
La mejor manera de fortalecer el compromiso de la comunidad internacional para con el desarrollo sostenible de Africa es alentando una mayor inversión extranjera directa así como una mayor transferencia internacional de recursos financieros a la región. | UN | والتزام المجتمع الدولي بالتنمية المستدامة في افريقيا يمكن تعزيزه على أكمل وجه من خلال تشجيع زيادة الاستثمار اﻷجنبي المباشر، علاوة على زيادة نقل الموارد المالية الدولية الى المنطقة. |
En ella se refleja el compromiso de los países africanos de llevar a cabo sus propios programas de desarrollo y el compromiso de la comunidad internacional de apoyar esos esfuerzos. | UN | وهي تبيّن التزام البلدان الأفريقية بتنفيذ برامجها الإنمائية، والتزام المجتمع الدولي بدعم تلك الجهود. |
La Conferencia demostró la decisión del Reino Unido y el compromiso de la comunidad internacional de sumarse a la causa de Somalia. | UN | لقد بين المؤتمر تصميم المملكة المتحدة، والتزام المجتمع الدولي بدعم قضية الصومال. |
Deben fijarse prioridades definitivas y debe asumirse un compromiso nuevo con el desarrollo sostenible, teniendo presente los problemas peculiares reconocidos de los pequeños Estados insulares en desarrollo y el compromiso de la comunidad internacional de proporcionar recursos a dichos Estados. | UN | ويجب أن توضع أولويات محددة وأن يعلن التزام جديد بالتنمية المستدامة، مع مراعاة المشاكل الخاصة المعترف بها للدول النامية الصغيرة، والتزام المجتمع الدولي بتقديم الموارد لتلك الدول. |
Reconociendo la interdependencia y el reforzamiento mutuo entre la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y el compromiso de la comunidad internacional de apoyar, afianzar y promover ese principio, | UN | وإذ تدرك الترابط والتعزيز المتبادل القائم بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والتزام المجتمع الدولي بدعم هذا المبدأ وتعزيزه والترويج له، |
Dice que el hecho de que el proyecto esté patrocinado por países de todas las regiones geográficas demuestra el alcance mundial del problema de las drogas y el compromiso de la comunidad internacional de resolverlo. | UN | وقال إن كون بلدان من المناطق الجغرافية كافة بادرت بتقديم مشروع القرار لهو دليل على النطاق العالمي لمشكلة المخدرات والتزام المجتمع الدولي بإيجاد حل لها. |
Reconociendo la interdependencia y el reforzamiento mutuo entre la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y el compromiso de la comunidad internacional de apoyar, afianzar y promover ese principio, | UN | وإذ تدرك الترابط والتعزيز المتبادل القائم بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والتزام المجتمع الدولي بدعم هذا المبدأ وتعزيزه والترويج له، |
La NEPAD refleja el compromiso de los países africanos de ejecutar sus propios programas de desarrollo y autosuficiencia y el compromiso de la comunidad internacional de apoyar esos esfuerzos. | UN | والشراكة الجديدة ترجمة لالتزام البلدان الأفريقية بتنفيذ برامجها للتنمية والاعتماد على الذات والتزام المجتمع الدولي بدعم هذه الجهود. |
En suma, el valioso legado de la Conferencia de Monterrey y el compromiso de la comunidad internacional para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio nos ofrecen un campo de trabajo en el que profundizar y ampliar horizontes en la lucha contra la pobreza y en la mejora de los instrumentos de desarrollo. | UN | وبإيجاز، إن التركة القيمة لمؤتمر مونتيري والتزام المجتمع الدولي بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يوفران لنا أساسا للعمل لتعميق وتوسيع آفاقنا في مكافحة الفقر وتحسين أدوات التنمية. |
Es importante comprender que a falta de progresos tangibles en el campo del desarme, será cada vez más difícil que se mantenga la voluntad de los países que aportan contingentes y de la comunidad internacional de apoyar el proceso de paz en Liberia. | UN | ومن اﻷهمية بمكان إدراك أنه ما لم يحرز تقدم ملموس في عملية نزع السلاح، سيكون من العسير بصورة متزايدة مواصلة التزام البلدان المساهمة بقوات والتزام المجتمع الدولي بدعم عملية السلم في ليبريا. |
11. La celebración de la Conferencia de promesas de contribución del ACNUR en Ginebra en 2001 debería servir para destacar la vinculación existente entre la aprobación del objetivo presupuestario y la obligación de la comunidad internacional de dotar de recursos al ACNUR como institución multilateral. | UN | 11- وينبغي أن يكون عقد المفوضية لمؤتمر إعلان التبرعات في جنيف في عام 2001 مناسبة لتأكيد الرابطة بين اعتماد الميزانية والتزام المجتمع الدولي لتزويد المفوضية بالموارد بوصفها مؤسسة متعددة الأطراف. |
El experto independiente considera que existe una distinción importante entre la noción de un derecho a la asistencia internacional para los países en desarrollo por un lado y por otro la obligación de la comunidad internacional de contribuir al desarrollo de esos países. | UN | ولاحظ الخبير المستقل فرقاً هاماً بين مفهوم حق البلدان النامية في الحصول على مساعدة دولية، من جهة، والتزام المجتمع الدولي بالمساعدة في تنمية هذه البلدان، من جهة أخرى. |
el compromiso de la comunidad internacional para con el proceso de paz en la región fue y sigue siendo crucial para su éxito. | UN | " والتزام المجتمع الدولي بعملية السلم في المنطقة كان ولا يزال حاسما لنجاح هذه العملية. |
Si bien se ha logrado avanzar en la potenciación de los recursos humanos, el fomento institucional y el desarrollo del sector privado, el éxito depende tanto de la voluntad política indeclinable de los países africanos como del compromiso de la comunidad internacional. | UN | وفي حين تم تحقيق تقدم في مجال التنميــة البشريــة والمؤسسية والقطاع الخاص، فإن النجاح يتوقف على استمرار اﻹرادة السياسية للبلدان اﻷفريقية والتزام المجتمع الدولي. |
el compromiso de la comunidad internacional con la recuperación y la reconstrucción en el largo plazo ha estado a la altura de las circunstancias y ha sido bien acogido. | UN | والتزام المجتمع الدولي بإعادة التأهيل والتعمير على الأمد الطويل التزام سليم وطيب جدا. |
Reconociendo que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, son interdependientes y se esfuerzan mutuamente, y que la comunidad internacional ha asumido el compromiso de apoyar, afianzar y promover ese principio, | UN | وإذ تدرك الترابط والتعزيز المتبادل القائم بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، والتزام المجتمع الدولي بدعم هذا المبدأ وتعزيزه والترويج له، |
Reconociendo que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente, y que la comunidad internacional ha contraído el compromiso de apoyar, afianzar y promover ese principio, | UN | وإذ تدرك الترابط والتعزيز المتبادل بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، والتزام المجتمع الدولي بدعم هذا المبدأ وتعزيزه والترويج له، |