"والتسييس" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la politización
        
    • y politización
        
    • ni politización
        
    • politizado y
        
    • la politización y
        
    • y sumamente politizada
        
    • no politizada
        
    Debemos, asimismo, evitar dobles estándares. La selectividad y la politización desvirtúan los principios consagrados en la Declaración Universal. UN ويتعين علينا أيضا أن نتفادى ظواهر الكيل بمكيالين والانتقائية والتسييس التي تشوه المبادئ المجسدة في اﻹعلان العالمي.
    Para evitar las suspicacias y la politización, es necesario que la información se transmita con transparencia. UN وذكر أن الشفافية في مناولة المعلومات ضرورية لتفادي عدم الثقة والتسييس.
    En este contexto, denunciamos el uso de la selectividad, el doble rasero y la politización de esos nobles principios. UN ونرفض في هذا الصدد الانتقائية وازدواجية المعايير والتسييس لهذه المبادئ النبيلة.
    La comunidad internacional necesita crear un mecanismo eficaz de derechos humanos que conserve los elementos positivos del mecanismo actual y tome en cuenta las preocupaciones de selectividad, doble rasero y politización. UN ومضى يقول إن المجتمع الدولي بحاجة إلى خلق آلية فعالة لحقوق الإنسان تبقي على العناصر الإيجابية في الآلية الحالية وتراعي الشواغل المتعلقة بالانتقائية، وازدواجية المعايير والتسييس.
    El examen periódico universal es una herramienta útil para examinar las situaciones de los derechos humanos en todos los países, sin selectividad ni politización. UN وأضاف أن الاستعراض الدوري العالمي هو وسيلة مفيدة لدراسة حالات حقوق الإنسان في جميع البلدان، بعيداً عن الانتقائية والتسييس.
    También creemos que la cuestión de la asistencia humanitaria debería quedar al margen de la selectividad y la politización. UN كما نعتقد أن مسألة المساعدة الإنسانية يجب ألا تخضع للانتقائية والتسييس.
    Este tipo de enfoque estratégico de la cooperación técnica podría ayudar a reducir las polémicas y la politización que rodean a los derechos humanos. UN ويمكن لهذا النوع من النُهُج الاستراتيجية أن يساعد في خفض مستوى الجدل والتسييس اللذين يحيطان بحقوق الإنسان.
    A juicio de la representante de Sudáfrica, este mecanismo es un instrumento esencial para combatir la selectividad y la politización que caracterizaron a la Comisión de Derechos Humanos. UN وترى ممثلة جنوب أفريقيا أن هذه الآلية أداة أساسية لمكافحة الانتقائية والتسييس اللذين اتسمت بهما لجنة حقوق الإنسان.
    Además, Cuba había esperado que el nuevo órgano se despojara de la selectividad y la politización que habían impedido a la Comisión cumplir su mandato como órgano principal de los derechos humanos. UN كما أن كوبا كانت تأمل في أن تتخلّى الهيئة الجديدة عن الانتقائية والتسييس وهما ما منعا لجنة حقوق الإنسان من أداء ولايتها بوصفها هيئة حقوق الإنسان الرئيسية.
    En particular, las recomendaciones tienen que ser específicas y realistas para evitar la selectividad y la politización de la supervisión de los tratados. UN ويلزم بصورة خاصة أن تكون التوصيات هادفة وواقعية وذلك لتلافي الانتقائية والتسييس في رصد المعاهدة.
    Consideramos que la labor del Consejo no rendirá frutos a menos que se impida la parcialidad, la selectividad, los dobles raseros y la politización. UN ونؤيد وجهة النظر القائلة بأن عمل المجلس لن يؤتي أُكله إلا بالقضاء على المحاباة والانتقائية والمعايير المزدوجة والتسييس.
    Su optimización reviste fundamental importancia para eliminar la selectividad, los dobles raseros y la politización. UN ومن الأهمية بمكان استخدامه بشكل أمثل من أجل القضاء على الإنتقائية وازدواجية المعايير والتسييس.
    No obstante, sus primeros esfuerzos por aplicar los principios de la comprensión, la cooperación y la transparencia y evitar la confrontación, la selectividad y la politización son insuficientes. UN غير أن جهوده السابقة لتطبيق مبادئ التفاهم، والتعاون، والشفافية، والبُعد عن المواجهة، والانتقائية، والتسييس بدأت تفتر.
    En ese sentido, quisiéramos expresar el rechazo de la selectividad, el doble rasero y la politización de las cuestiones de derechos humanos. Exhortamos a que se asignen los recursos necesarios para que los países puedan solucionar sus problemas sin condiciones previas ni motivos ulteriores. UN ونرفض في هذا الصدد الانتقائية وازدواجية المعايير والتسييس لقضايا حقوق الإنسان، ونطالب بتوفير الموارد اللازمة للدول بدلا من أسلوب المواجهات الذي لا يخدم غرضا.
    Para fortalecer los mecanismos de los derechos humanos, debemos abordar los orígenes de los problemas, a saber, el uso de la selectividad, el doble rasero y la politización. UN وفي مجال تعزيز آليات حقوق الإنسان، يجب أن نعالج الأسباب الأساسية للمشاكل، وهي استخدام الانتقائية والمعايير المزدوجة والتسييس.
    En caso de que resulte elegida, la República Islámica del Irán no escatimará esfuerzos en ayudar a la comunidad internacional a salvaguardar el Consejo de Derechos Humanos de la injusticia, el trato desigual y la politización. UN ولن تألو جمهورية إيران الإسلامية جهدا إذا انتُخبت في مساعدة المجتمع الدولي على النأي بمجلس حقوق الإنسان عن الحيف وازدواجية المعايير والتسييس.
    Para lograr esos nobles objetivos, el Consejo de Derechos Humanos ha de ser fuerte, justo, eficaz y eficiente, y se ha de procurar evitar la acritud y la politización indebida. UN ولبلوغ هذه الأهداف النبيلة، يجب أن يكون مجلس حقوق الإنسان قويا وأن يتسم بالإنصاف والفعالية والكفاءة ويبرأ من الضغائن والتسييس الذي لا مبرر له.
    La creación de un sistema de examen universal puede ser un instrumento valioso para reducir las posibilidades de polarización y politización al respecto. UN وقد يتبين أن إنشاء نظام استعراض شامل ربما يشكل أداة قيمة لتضييق احتمال الاستقطاب والتسييس في هذا الصدد.
    Es esencial establecer un equilibrio entre la eliminación de la impunidad y la limitación del alcance, aplicación y politización del principio de la jurisdicción universal. UN ومن ثم فمن اللازم إيجاد توازن بين إنهاء الإفلات من العقاب وتقييد حدود النطاق والتطبيق والتسييس بالنسبة لمبدأ الولاية القضائية العالمية.
    El Consejo debe cumplir sus resoluciones con urgencia, en particular las relacionadas con la situación de los derechos humanos en Palestina y los territorios árabes ocupados, ya que es la única plataforma que da voz a las víctimas de abusos de los derechos humanos sin sesgos ni politización en una situación única y prolongada en que se han legitimado la discriminación racial y el abuso de los derechos humanos. UN وأكدت أن المجلس بحاجة لتنفيذ قراراته ولا سيما تلك المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في فلسطين والأراضي العربية المحتلة، بوصفه المنبر الوحيد لإسماع صوت ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان بعيدا عن ازدواجية المعايير والتسييس في حالة فريدة مستمرة منذ عقود أعلنت فيها شرعية التمييز العنصري وانتهاك حقوق الإنسان.
    La Alta Comisionada y la Comisión se han excedido en su autoridad y se han apartado de su función humanitaria de proteger los derechos humanos, la han politizado y le han aplicado un doble rasero. UN لقد تجاوزت المفوضة ولجنة التحقيق الدولية ولايتها بشكل كامل وخرجت عن مهمتها الإنسانية في حماية حقوق الإنسان بعيدا عن ازدواجية المعايير والتسييس.
    La futura labor del Consejo de Derechos Humanos sólo será útil si se eliminan la dualidad de criterios, la politización y el chantaje. UN ولن يكون عمل مجلس حقوق الإنسان في المستقبل مفيدا إلا بالقضاء على ازدواج المعايير والتسييس والابتزاز.
    A menudo, el lanzamiento con gran despliegue mediático de un mecanismo naciente en el contexto de una respuesta nacional compleja y sumamente politizada contra el SIDA ha provocado tensiones y frustraciones entre las diversas partes interesadas, que en algunos casos han retirado su apoyo. UN وكثيراً ما نتج في صفوف الجهات صاحبة المصلحة توتر واستياء بسبب تسليط الأضواء على إطلاق آلية وليدة مكلّفة بعملية وطنية لمكافحة الإيدز تتسم بالتعقيد والتسييس إلى حد كبير، وقد أدى ذلك في بعض الحالات إلى فقـدان الدعـم المقدم من هذه الجهات.
    Debemos garantizar de forma deliberada que el Consejo siga funcionando de manera no selectiva, no politizada y transparente. UN ويجب علينا أن نكفل، عن اقتناع، أن يواصل المجلس تأدية وظيفته بعيدا عن الانتقائية والتسييس وبطريقة شفافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more