"والتشارك في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el intercambio de
        
    • e intercambio de
        
    • y compartir
        
    • e intercambiar
        
    • y de intercambio de
        
    • intercambio y
        
    • y la participación en
        
    El PNUFID ha fomentado la cooperación y el intercambio de experiencias en la esfera del desarrollo alternativo. UN وعُني اليوندسيب بتشجيع التعاون والتشارك في الدروس المستفادة في ميدان التنمية البديلة.
    Invitamos a los Estados Miembros a que aumenten la cooperación internacional, la asistencia técnica y el intercambio de las mejores prácticas en esta esfera. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية والتشارك في الممارسات الفضلى في هذا المجال.
    Invitamos a los Estados Miembros a que aumenten la cooperación internacional, la asistencia técnica y el intercambio de las mejores prácticas en esta esfera. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية والتشارك في الممارسات الفضلى في هذا المجال.
    Por consiguiente, recomendaron a los Estados de la región que establecieran bases de datos y elaboraran mecanismos confiables de análisis e intercambio de información, directamente o por conducto de entidades de las Naciones Unidas. UN وبناء عليه، أوصى الاجتماع دول الإقليم بإنشاء قواعد بيانات ووضع آليات تمكّن من تحليل البيانات بطريقة موثوقة والتشارك في المعلومات، إما مباشرة أو من خلال كيانات الأمم المتحدة.
    En este contexto, el mencionado Comité debería servir de foro para intercambiar y compartir información sobre las prácticas institucionales recomendadas para la respuesta de emergencia disponibles entre sus UN وفي هذا السياق، تكون اللجنة بمثابة محفل للتبادل والتشارك في مجال المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات المؤسسية المتاحة لدى أعضائها في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Teniendo presente la importancia de promover e intercambiar las prácticas óptimas en la aplicación del artículo 12 de la Convención, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية الترويج لأفضل الممارسات في تنفيذ المادة 12 من الاتفاقية والتشارك في تلك الممارسات،
    Además, debería promover la mejora de las modalidades de programación conjunta y de intercambio de conocimientos. UN وينبغي أيضا لفرقة العمل أن تروّج لتحسين أساليب البرمجة المشتركة والتشارك في المعارف.
    Invitamos a los Estados Miembros a que aumenten la cooperación internacional, la asistencia técnica y el intercambio de las mejores prácticas en esta esfera. UN وندعو أيضاً الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية والتشارك في الممارسات الفضلى في هذا المجال.
    Invitamos a los Estados Miembros a que aumenten la cooperación internacional, la asistencia técnica y el intercambio de las mejores prácticas en esta esfera. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية والتشارك في الممارسات الفضلى في هذا المجال.
    Invitamos a los Estados Miembros a que aumenten la cooperación internacional, la asistencia técnica y el intercambio de prácticas óptimas en esta esfera. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية والتشارك في الممارسات الفضلى في هذا المجال.
    Invitamos a los Estados Miembros a que aumenten la cooperación internacional, la asistencia técnica y el intercambio de las mejores prácticas en esta esfera. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية والتشارك في الممارسات الفضلى في هذا المجال.
    Buenas prácticas con respecto a la cooperación transfronteriza y el intercambio de información oficiosos UN الممارسات الجيِّدة في مجال التعاون عبر الحدود والتشارك في المعلومات بصفة غير رسمية
    Buenas prácticas con respecto a la cooperación transfronteriza y el intercambio de información oficiosos UN الممارسات الجيِّدة في مجال التعاون عبر الحدود والتشارك في المعلومات بصفة غير رسمية
    La cooperación entre los dos comandantes ha sido también muy satisfactoria y ha mejorado todavía más la asistencia mutua y el intercambio de información. Esa cooperación ha producido un efecto positivo sobre las relaciones en el nivel más bajo. UN كما كان التعاون بين قائدي القوتين جيدا للغاية، وأسهم في زيادة تحسين المساعدة المتبادلة والتشارك في المعلومات، وقد ترك هذا التعاون تأثيرا ايجابيا على العلاقات على المستوى اﻷدنى.
    También hay que tener en cuenta que la coherencia y coordinación de las políticas internacionales, la supervisión compartida de la economía mundial y el intercambio de información se han vuelto indispensables. UN وفي الوقت نفسه أيضا، أصبح التساوق والتنسيق على صعيد السياسات والرصد الاقتصادي العالمي المشترك والتشارك في المعلومات ضرورة حتمية أكثر من أي وقت مضى.
    El centro las ayudará mediante la promoción y el apoyo de las decisiones eficaces en función de los costos, la cooperación internacional y el intercambio de instrumentos conexos, formación, educación, información y conocimientos especializados. UN وسوف يخدمهم مركز التنسيق عن طريق تعزيز ودعم اتخاذ القرارات فعالة التكلفة، والتعاون الدولي، والتشارك في الأدوات ذات الصلة، والتدريب، والتعليم والمعلومات والخبرة؛
    El problema del uso indebido de la heroína se concentra, sobre todo, en la inyección de la droga, y el intercambio de los elementos para inyectarse implica un alto riesgo de infecciones virales. UN وتنطوي مشكلة تعاطي الهيروين في الغالب على حقن المخدر، والتشارك في استخدام أدوات الحقن الذي يحمل معه خطراً عاليا للإصابة بالعدوى الفيروسية.
    Desarrollo de los conocimientos e intercambio de información UN تطوير المعارف والتشارك في المعلومات
    Gestión de los conocimientos e intercambio de información UN دال - إدارة المعارف والتشارك في المعلومات
    Las organizaciones necesitan racionalizar los recursos y compartir responsabilidades; UN وتحتاج المنظمات إلى ترشيد استخدام الموارد والتشارك في المساءلة؛
    Sistemas nacionales de homologación de laboratorios Elaborar, validar e intercambiar técnicas analíticas fiables, de bajo costo y prácticas para vigilar las sustancias que causan gran preocupación en el medio ambiente y las muestras biológicas. UN وضع، وإقرار والتشارك في التقنيات التحليلية التي يُعول عليها، وذات السعر المعقول والعملية لرصد المواد التي توليها الأوساط البيئية والعينات البيولوجية إهتماماً خاصاً.
    i) El fortalecimiento de los mecanismos de coordinación interinstitucional y de intercambio de información en el plano nacional; UN `1` تدعيم آليات التنسيق والتشارك في المعلومات بين الأجهزة على الصعيد الداخلي؛
    Apoyar y promover la reunión, el intercambio y la difusión de información sobre mejores prácticas para mitigar los efectos del clima espacial en los sistemas en tierra y en el espacio, y sobre las evaluaciones de riesgos conexas, así como el acceso a esa información UN دعم وتشجيع جمع المعلومات ذات الصلة بأفضل الممارسات بشأن التخفيف من آثار طقس الفضاء على النظم الأرضية والفضائية وبالتقديرات ذات الصلة بالمخاطر والتشارك في تلك المعلومات ونشرها وإتاحة سبل الوصول إليها
    Por ese motivo Zambia aguarda con interés la posibilidad de trabajar con otras delegaciones para seguir desarrollando un programa humanitario, tomando como base los temas clave de la prevención, el acceso, el derecho a la asistencia humanitaria, la creación de la capacidad local y la participación en las responsabilidades. UN وقال إنه لذلك فإن زامبيا تتطلع إلى العمل مع وفود أخرى لتطوير برنامج العمل الإنساني على أساس الموضوعات الرئيسية، وهي المنع، والوصول، والحق في المساعدة الإنسانية، وبناء القدرة المحلية، والتشارك في الأعباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more