"والتصدير" - Translation from Arabic to Spanish

    • y exportación
        
    • y la exportación
        
    • y exportaciones
        
    • y las exportaciones
        
    • y de exportación
        
    • exportación e
        
    • exportación y
        
    • o exportación
        
    • y a la exportación
        
    • y exportar
        
    • exportaciones e
        
    • exportaciones y
        
    • Import-Export
        
    • exportación con
        
    Las nuevas disposiciones ampliarían a los artículos de doble uso el régimen de la actual Ley de importación y exportación. UN وستسمح أنظمة جديدة بتوسيع نطاق تنفيذ القانون الحالي المتعلق بالاستيراد والتصدير بحيث يشمل السلع ذات الاستخدام المزدوج.
    El Grupo ha comenzado a investigar la eficacia de los controles fronterizos en diversos puntos de importación y exportación. UN وقد بدأ الفريق في إجراء تحقيقات في مدى فعالية الضوابط الحدودية في مختلف مواقع الاستيراد والتصدير.
    Posee varias compañías de transporte, y trabaja mucho en temas de importanción y exportación en la bahía de Nueva York. Open Subtitles وهو يملك عددًا من شركات النقل البحري، وهو يتعامل بالكثير من أمور الإستيراد والتصدير خارج ميناء نيويورك
    La industria pesquera del Territorio abastece el mercado local y la exportación, y tiene también un componente turístico. UN وصناعة صيد الأسماك في الإقليم موجهـة للاستهلاك المحلي والتصدير فضلا عن أنشطة صيد الأسماك للسائحين.
    Como ya se indicó, ésta es una de las razones de las discrepancias observadas en los datos sobre importaciones y exportaciones que presentaron los Estados Miembros. UN وكما ذكر أعلاه، فإن هذا يشكل أحد أسباب التناقض الملحوظ بين بيانات الاستيراد والتصدير المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    Además, también sabemos que los fabricantes de autos prevén aumentar la producción y las exportaciones a los países en desarrollo. UN فضلاً عن ذلك، فإننا نعرف أيضاً أن الشركات المصنعة للسيارات تخطط لزيادة الإنتاج والتصدير إلى العالم النامي.
    De acuerdo con la reforma legislativa, la realización de operaciones de importación y exportación requiere de una matrícula y de un permiso especial. UN وبموجب هـــــذا التعديل التشريعــــي، يتعين تسجيل عمليات الاستيراد والتصدير ويتعين الحصول على تصريح خاص للقيام بها.
    No obstante, se trataba de un plazo relativamente corto en comparación con el tiempo que se necesitaba para crear unas infraestructuras de producción y exportación adecuadas. UN بيد أن هذه الفترة قصيرة نسبيا بالمقارنة مع الوقت المطلوب لبناء الهياكل اﻷساسية الكافية لﻹنتاج والتصدير.
    Ambos están comunicados con las zonas de consumo y exportación a través de una moderna red de carreteras y ferrocarriles. UN وتربطهما بمناطق الاستهلاك والتصدير شبكة من الطرق الحديثة البرية وكذلك السكك الحديدية.
    Este tipo de información puede también ser útil en la elaboración de políticas comerciales y de relaciones exteriores y en la aplicación de procedimientos de importación y exportación. UN ومن شأن هذا النوع من المعلومات أن يساعد أيضا في وضع السياسات الخارجية والتجارية وفي إدارة إجراءات الاستيراد والتصدير.
    La delegación de la India sugirió que esta disposición se mantuviera como parte de la definición y propuso cambios para vincularla más estrechamente con las actividades de importación y exportación. UN ورأى وفد الهند أن هذا الحكم ينبغي أن يظل جزءا من التعريف واقترح تغييرات لربطه بصورة أوثق بأنشطة الاستيراد والتصدير.
    Se supone que el precio de transferencia refleja los niveles del mercado internacional, pero se ajusta en función de los costos de producción, transporte y exportación. UN ويفترض أن يعكس السعر التحويلي مستويات السوق الدولية، لكنه يعدل وفقاً لتكاليف الانتاج والنقل والتصدير.
    Se supone que el precio de transferencia refleja los niveles del mercado internacional, pero se ajusta en función de los costos de producción, transporte y exportación. UN ويفترض أن يعكس السعر التحويلي مستويات السوق الدولية، لكنه يعدل وفقاً لتكاليف الانتاج والنقل والتصدير.
    Sobre la base de la información disponible, sigue siendo difícil presentar un desglose por porcentajes de las modalidades de distribución y exportación. UN غير أنه لا يزال من الصعب أن يقدم، من المعلومات المتوفرة، تقسيم نسبي لأنماط التوزيع والتصدير.
    Existen pruebas que sugieren una correlación entre la especialización y la exportación. UN وتوحي اﻷدلة بوجود ترابط بين تخصص العمليات والتصدير.
    El establecimiento de esas empresas es esencial para que se desarrolle en el ASS una fuerte vinculación entre los beneficios, las inversiones y la exportación. UN ولا مناص من إقامة مثل هذه الشركات إذا أريد ظهور متوالية يتعاقب فيها بقوة الربح والاستثمار والتصدير في أفريقيا جنوب الصحراء.
    También haría más fácil la supervisión de la producción y la exportación. UN كما أن من شأنه أن يجعل عمليتي الإنتاج والتصدير أسهل على المراقبة.
    Los ejemplos positivos, de industrialización y crecimiento se sustentan pues en crecientes tasas de ahorro, inversión y exportaciones. UN وبذلك فإن تجارب التصنيع والنمو الناجحة تتعزز من خلال ارتفاع معدلات الادخار والاستثمار والتصدير.
    En el párrafo 6 del capítulo 2 de la Ley se describen las atribuciones del Ministro de Comercio e Industria para regular las importaciones y exportaciones. UN تبين الفقرة 6 من الفصل 2 من القانون سلطات وزير التجارة والصناعة في تنظيم عمليات الاستيراد والتصدير.
    Los países en desarrollo tienen posibilidades de crear vinculaciones dinámicas entre las inversiones y las exportaciones en estas esferas. UN وهذه هي المجالات التي توجد لدى البلدان النامية فيها إمكانية لإقامة روابط دينامية بين الاستثمار والتصدير.
    Por lo tanto, han aumentado considerablemente, y siguen aumentando en este período las capacidades de nueva producción y de exportación. UN وبناء على ذلك، شهدت هذه الفترة توسعا كبيرا في طاقات الإنتاج والتصدير الجديدة، وهي عملية ما زالت تجري.
    13. Banco de exportación e Importación (Estados Unidos) UN مصرف الولايات المتحدة للاستيراد والتصدير مديو كريديتو سنترالي
    Cualquier importación o exportación de bienes exigirá la presentación de un permiso de importación y exportación. UN ويتعين التصريح بالترخيص بالاستيراد والتصدير فيما يتعلق بأي عملية لاستيراد السلع أو تصديرها.
    Desde nuestra perspectiva, eso sólo se puede lograr si se reducen considerablemente los obstáculos para el comercio, si se mejora el acceso a los mercados y si se eliminan todas las distorsiones del comercio, especialmente las subvenciones a la producción y a la exportación. UN ومن وجهـة نظرنا لا يمكن أن ينجـز ذلك إلا بالتخفيض الكبير للحواجز التجارية وبتعزيز إمكانية الوصول إلى الأسواق وبإزالة جميع أشكال التشويـه التجاري، خصوصا الإعانات للإنتاج والتصدير.
    Ahora bien, los esfuerzos que se realicen para establecer un sistema de libre comercio no serán plenamente fructíferos hasta que las empresas de todas las naciones puedan importar y exportar con eficiencia. UN إلا أن الجهود المبذولة لضمان وجود بيئة تجارية منفتحة لن تؤتي ثمارها كاملة إلا إذا استطاعت المؤسسات في جميع الدول الاستيراد والتصدير بكفاءة.
    :: Fortalecer los controles de exportaciones e importaciones de material de defensa y doble uso. UN - تعزيز نظم مراقبة الاستيراد والتصدير المتعلقة بمواد الدفاع والمواد ذات الاستخدام المزدوج؛
    Es conveniente por tanto contar con un enfoque coordinado que consolide los regímenes multilaterales de control de las exportaciones y de no proliferación. UN وبناء على ذلك من الضروري اتخاذ نهج منسق إزاء تعزيز نظم متعددة الأطراف لمراقبة عدم الانتشار والتصدير.
    En el memorando se señaló que en el pasado el régimen ya había importado diferentes tipos de armas y municiones de China y que los funcionarios se reunieron con tres empresas: China North Industries Corporation, China Precision Machinery Import-Export Corporation y China Xinxing Import and Export Corporation. UN وأشارت المذكرة إلى أن النظام كان قد استورد بالفعل في الماضي أنواعا مختلفة من الأسلحة والذخائر من الصين وأن المسؤولين التقوا مع ممثلي ثلاث شركات: شركة الشمال الصينية للصناعات (China North Industries Corporation) والشركة الصينية لاستيراد وتصدير الأجهزة الدقيقة (China Precision Machinery Import-Export Corporation) وشركة شينشينغ الصينية للاستيراد والتصدير (China Xinxing Import and Export Corporation).
    Normalmente, la aplicación de estas medidas impide también el comercio de importación y exportación con la Faja de Gaza. UN وبموجب هذه التدابير يُمنع عادة الاستيراد والتصدير من قطاع غزة وإليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more