"والتصديق على نظام روما الأساسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • y ratificar el Estatuto de Roma de
        
    • y la ratificación del Estatuto de Roma
        
    • la ratificación del Estatuto de Roma de
        
    • ratificara el Estatuto de Roma de
        
    I. Sección II, párrafo 9, cuarto punto, en el que se pide a todos los Estados que consideren la posibilidad de suscribir y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional UN أولا: الفقرة الفرعية الرابعة من الفقرة (9) من الباب الثاني المتعلقة بدعوة جميع الدول للنظر في التوقيع والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وفي هذا الصدد:
    4 b) El Consejo hace un llamamiento a todos los Estados para que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN 4 (ب) - يدعو المجلس جميع الدول إلى النظر في التوقيع والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    e) Considerar la posibilidad de firmar y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional7; UN (هـ) النظر في التوقيع والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    Felicita al Canadá por sus iniciativas encaminadas a fomentar la firma y la ratificación del Estatuto de Roma y por sus campañas de sensibilización de la opinión pública. UN وهنأ الحكومة الكندية على جهودها للتشجيع على التوقيع والتصديق على نظام روما الأساسي وعلى حملات التوعية الجماهيرية التي قامت بها.
    Entre ellas cabe citar el establecimiento de una comisión internacional e independiente para investigar violaciones graves de los derechos humanos cometidas en el pasado, la ratificación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, la adopción de medidas nacionales de protección de víctimas y testigos, e investigaciones exhaustivas de todas las violaciones de los derechos humanos que puedan ocurrir en el futuro. UN وتشمل هذه التوصيات، في جملة أمور، إنشاء لجنة دولية مستقلة لتقصي الحقائق للنظر في الانتهاكات الجسيمة الماضية لحقوق الإنسان، والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، واتخاذ تدابير وطنية لحماية الضحايا والشهود، وإجراء تحقيقات شاملة في أي انتهاك لحقوق الإنسان في المستقبل.
    e) Considerar la posibilidad de firmar y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional; UN (هـ) النظر في التوقيع والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    En particular, es necesario apoyar los trabajos de los tribunales especiales que se ocupan de los crímenes de guerra y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional a fin de eliminar la impunidad respecto de todos los crímenes cometidos en situaciones de conflicto armado, en particular los que afectan a las mujeres y las niñas. UN ويلزم بوجه خاص دعم عمل المحاكم الخاصة للنظر في جرائم الحرب والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لإنهاء الإفلات من العقوبة على جميع الجرائم المرتكبة في النزاع المسلح، بما في ذلك الجرائم التي تمس المرأة والفتاة.
    Entre ellas se contaba la invitación a los gobiernos a intercambiar sus mejores prácticas sobre la lucha contra la impunidad, velar por que los militares respondiesen de sus actos ante los civiles, mantener la cooperación en el plano penal y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وشملت هذه التوصيات دعوة الحكومات إلى تقاسم أفضل الممارسات في مجال مكافحة الإفلات من العقاب، وضمان استمرار خضوع الجيش لمساءلة المدنيين، ومواصلة التعاون في مجال المسائل الجنائية، والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    117.1 Volver a evaluar la posibilidad de firmar y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (México); UN 117-1 إعادة النظر في إمكانية التوقيع والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (المكسيك)؛
    95.1 Establecer mecanismos independientes para luchar contra la impunidad de los autores de violaciones de los derechos humanos, incluidas las cometidas antes de 2009, y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (Francia); UN 95-1- إنشاء آليات مستقلة لمكافحة الإفلات من العقاب الذي ينعم به مرتكبو انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك تلك التي حدثت قبل عام 2009، والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (فرنسا)؛
    " Garantizar la aplicación, por los Estados Partes, de tratados en ámbitos tales como el control de armas y el desarme, el derecho internacional humanitario y los derechos humanitarios, e instar a todos los Estados a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional " . UN " كفالة تنفيذ الدول الأطراف للمعاهدات في مجالات مثل الحد من التسلح ونزع السلاح، والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، ودعوة جميع الدول إلى النظر في التوقيع والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية " .
    98.1 Firmar y ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (OP-CAT), adherirse a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas (CED) y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (Francia); UN 98-1- التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، والانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (فرنسا)؛
    115.4 Adherirse a los Protocolos Facultativos Primero y Segundo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (Estonia); UN 115-4- الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والبروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (إستونيا)؛
    140.71 Cursar una invitación permanente a los procedimientos especiales de derechos humanos y ratificar el Estatuto de Roma de la CPI, el OP-CAT y los Convenios Nº 169 y Nº 189 de la OIT (Paraguay); UN 140-71- توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 169 ورقم 189 (باراغواي)؛
    115.8 Garantizar que las fuerzas de seguridad y los agentes no estatales responsables de violaciones de los derechos humanos, en particular de las violaciones de los derechos humanos de 2011, sean investigados y, en su caso, enjuiciados, y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (Australia); UN 115-8- ضمان التحقيق مع قوات الأمن والأطراف غير التابعة للدولة المسؤولة عن ارتكاب تعديات على حقوق الإنسان، بما فيها انتهاكات حقوق الإنسان في عام 2011، وملاحقة مرتكبيها قضائياً إذا استدعى الأمر، والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (أستراليا)؛
    d) Pide a los Estados que adopten todas las medidas posibles para investigar a fondo todos los crímenes cometidos contra personal de asistencia humanitaria, llevar ante la justicia a los responsables de tan odiosos crímenes teniendo plenamente en cuenta su gravedad, promulgar las leyes nacionales eficaces que este objetivo requiera y que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional; UN (د) تطلب إلى الدول اتخاذ جميع التدابير الممكنة لإجراء تحقيق واف في أية جرائم تقترف ضد موظفي المساعدة الإنسانية، ومحاكمة المسؤولين عن هذه الجرائم الشنيعة مع أخذ خطورتها في الاعتبار التام وسن التشريعات الوطنية الفعالة اللازمة لهذا الغرض، والنظر في التوقيع والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    d) Pide a los Estados que adopten todas las medidas posibles para investigar a fondo todos los crímenes cometidos contra personal de asistencia humanitaria, llevar ante la justicia a los responsables de tan odiosos crímenes teniendo plenamente en cuenta su gravedad, promulgar las leyes nacionales eficaces que este objetivo requiera y que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional; UN (د) تطلب إلى الدول اتخاذ جميع التدابير الممكنة لإجراء تحقيق واف في أية جرائم تقترف ضد موظفي المساعدة الإنسانية، ومحاكمة المسؤولين عن هذه الجرائم الشنيعة مع أخذ خطورتها في الاعتبار التام وسن التشريعات الوطنية الفعالة اللازمة لهذا الغرض، والنظر في التوقيع والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    Pidió la pronta aplicación de las recomendaciones y la ratificación del Estatuto de Roma y del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ودعت إلى تنفيذ التوصيات فورا والتصديق على نظام روما الأساسي وعلى البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Respecto de las 38 recomendaciones que Tailandia no había aceptado, la Comisión propuso al Gobierno que adoptara una actitud más positiva frente a las recomendaciones relativas a la pena de muerte, la libertad de expresión, los derechos de los refugiados y los solicitantes de asilo y la ratificación del Estatuto de Roma. UN وفيما يتعلق بالتوصيات ال38 التي لم تقبلها تايلند، اقترحت اللجنة أن تتبنى الحكومة رداً أكثر إيجابية على التوصيات المتعلقة بعقوبة الإعدام وحرية التعبير وحقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء والتصديق على نظام روما الأساسي.
    96. Ghana se felicitó por la adhesión a la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y por la ratificación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. Sin embargo, manifestó preocupación por los problemas que estaba afrontando el sistema judicial nacional, principalmente por la gran escasez de magistrados. UN 96- وأشادت غانا بالانضمام إلى اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، لكنها أبدت قلقها حيال التحديات التي يواجهها النظام القضائي الوطني، مثل النقص الحاد في عدد القضاة.
    Entre otras cosas, el Comité recomendó que se mejorara la reunión de datos desglosados para todo el país, se ratificara el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, se fortaleciera el Consejo Nacional para el Bienestar de la Infancia y se intensificara la colaboración entre el Consejo y las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. UN وكان من بين توصيات اللجنة ضرورة تحسين جمع البيانات المفصلة عن السودان ككل، والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وتعزيز المجلس الوطني لرعاية الأطفال، وزيادة التعاون بين المجلس والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more