Los gobiernos participarán como asociados en agrupaciones regionales y subregionales dedicadas a luchar contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | وسوف تشارك الحكومات بصفة شركاء في التجمعات الاقليمية ودون الاقليمية المكرسة لمكافحة غسل الأموال والتصدي لتمويل الارهاب. |
Número de países que establecen instituciones encargadas de combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo | UN | ● عدد البلدان التي تنشئ مؤسسات لمكافحة غسل الأموال والتصدي لتمويل الارهاب |
La Oficina seguirá contando con la mayor biblioteca jurídica de que se dispone en línea sobre legislación nacional en materia de lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | وسوف يواصل المكتب الحفاظ على أكبر مكتبة قانونية متاحة على خط الحاسوب بشأن التشريعات الوطنية ذات الصلة بموضوعي مكافحة غسل الأموال والتصدي لتمويل الارهاب. |
Ciertas disposiciones de la Ley " USA PATRIOT " y de la Ley de Secreto Bancario constituyen instrumentos valiosos para la supresión del blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, que son útiles tanto para las instituciones financieras como para el Estado. | UN | وتوفر بعض أحكام قانون الوطنيين وقانون السرية المصرفية أدوات قيّمة للمؤسسات المالية وللحكومة معا من أجل مكافحة تبييض الأموال والتصدي لتمويل الإرهاب. |
La Ley de notificación de transacciones financieras ha sido enmendada recientemente a fin de incorporar normas internacionales más estrictas en lo que se refiere a las obligaciones de lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. | UN | وقد عُدّل قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية في الآونة الأخيرة لكي يعكس المعايير الدولية الأكثر صرامة فيما يتعلق بمتطلبات مكافحة غسل الأموال والتصدي لتمويل الإرهاب. |
La Ley de notificación de transacciones financieras ha sido enmendada recientemente a fin de incorporar normas internacionales más estrictas en lo que se refiere a las obligaciones de lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación contra el terrorismo. | UN | وقد عُدّل قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية في الآونة الأخيرة لكي يعكس المعايير الدولية الأكثر صرامة فيما يتعلق بمتطلبات مكافحة غسل الأموال والتصدي لتمويل الإرهاب. |
:: Programas de educación y sensibilización sobre las obligaciones en materia de lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo que incumben a las instituciones financieras que deseen operar en Vanuatu; | UN | :: وضع برامج تثقيف وتوعية بشأن التزامات مكافحة غسل الأموال والتصدي لتمويل الإرهاب توجه للمؤسسات المالية التي تعتزم القيام بأعمال تجارية في فانواتو؛ |
a) Sensibilizar a los gobiernos acerca de la necesidad de aplicar medidas para combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo; | UN | (أ) توعية الحكومات بضرورة تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة غسل الأموال والتصدي لتمويل الارهاب؛ |
La Ley de notificación de transacciones financieras de 2000 (Ley No. 33 de 2000) es el principal instrumento legislativo que impone obligaciones a las instituciones financieras en relación con la detección y la notificación de transacciones a fin de luchar contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. | UN | ويشكل قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية رقم 33 لعام 2000 الأداة التشريعية الرئيسية التي تفرض على المؤسسات المالية طائفة من الشروط تتعلق بالكشف عن المعاملات والإبلاغ عنها لأغراض مكافحة غسل الأموال والتصدي لتمويل الإرهاب. |
Si bien Vanuatu dispone actualmente de un completo marco legislativo de lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, dicho marco debe relacionarse con la actual creación de la capacidad operacional necesaria para supervisar, controlar e investigar las transacciones que se efectúan en el sistema financiero de Vanuatu. | UN | وعلى الرغم من وجود إطار تشريعي شامل في فانواتو لأغراض مكافحة غسل الأموال والتصدي لتمويل الإرهاب، يلزم أن يتساوق هذا الإطار مع عملية التطوير المستمر للقدرة التنفيذية اللازمة للإشراف على معاملات النظام المالي لفانواتو ورصدها والتحري عنها. |
El Banco Mundial indicó que había contribuido en tres formas a la lucha mundial contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, a saber: evaluando el cumplimiento por los países de las normas internacionales; prestando asistencia técnica; y elaborando políticas. | UN | 26 - أشار البنك الدولي إلى أنه قد ساهم في الجهود العالمية لمكافحة غسل الأموال والتصدي لتمويل الإرهاب بطرق ثلاث هي: تقييم امتثال البلدان للمعايير الدولية؛ وتقديم المساعدة التقنية؛ ووضع السياسات. |
e) Elaborar programas de capacitación por medios electrónicos para oficiales de policía, fiscales y empleados bancarios con objeto de combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | (ﻫ) صوغ برامج تدريب حاسوبية لأجل موظفي انفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة وموظفي المصارف بغية مكافحة غسل الأموال والتصدي لتمويل الارهاب. |
La Ley de notificación de transacciones financieras de 2000 (Ley No. 33 de 2000) es el principal instrumento legislativo que impone obligaciones a las instituciones financieras en relación con la detección y la notificación de transacciones a fin de luchar contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. | UN | 11 - ويشكل قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية رقم 33 لعام 2000 الأداة التشريعية الرئيسية التي تفرض على المؤسسات المالية طائفة من الشروط تتعلق بالكشف عن المعاملات والإبلاغ عنها لأغراض مكافحة غسل الأموال والتصدي لتمويل الإرهاب. |
204. En el marco del Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero, la Oficina presta asistencia a los gobiernos en su lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo (véase en el cuadro 31 el presupuesto del programa contra el blanqueo de dinero para el bienio 2004-2005). | UN | 2- برنامج مكافحة غسل الأموال 204- في اطار البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال، يساعد المكتب الحكومات في مكافحتها غسل الأموال والتصدي لتمويل الارهاب (انظر الجدول 31 بشأن ميزانية مكافحة غسل الأموال لفترة السنتين 2004-2005). |
La Ley (enmendada) de notificación de transacciones financieras de 2005 (Ley No. 28 de 2005), que entró en vigor el 24 de febrero de 2006, contiene también elementos fundamentales del marco de lucha de Vanuatu contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, como son: | UN | ويتضمن قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية (التعديل) رقم 28 لعام 2005 الذي دخل حيز التنفيذ في 24 شباط/فبراير 2006 أيضا العناصر الرئيسية التي تشكل إطار فانواتو لمكافحة غسل الأموال والتصدي لتمويل الإرهاب. وتشمل هذه العناصر ما يلي: |
La Ley (enmendada) de notificación de transacciones financieras de 2005 (Ley No. 28 de 2005), que entró en vigor el 24 de febrero de 2006, contiene también elementos fundamentales del marco de lucha de Vanuatu contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, como son: | UN | ويتضمن قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية (التعديل) رقم 28 لعام 2005 الذي دخل حيز التنفيذ في 24 شباط/فبراير 2006 أيضا العناصر الرئيسية التي تشكل إطار فانواتو لمكافحة غسل الأموال والتصدي لتمويل الإرهاب. وتشمل هذه العناصر ما يلي: |