En los últimos cinco años el OIEA ha ayudado a los Estados miembros de AFRA a elaborar nuevos proyectos alrededor de cuatro temas: la seguridad radiológica, la salud, el aumento de la productividad agrícola y las aplicaciones industriales. | UN | وفي السنوات الخمس السابقة، قدمت الوكالة المساعدة إلى الدول الأعضاء في الاتفاق الإقليمي للتعاون الأفريقي من أجل وضع مشاريع جديدة تدور حول المواضيع الأربعة التالية: أمان الإشعاعات، والصحة، وزيادة الإنتاجية الزراعية، والتطبيقات الصناعية. |
Para los Estados que no tienen programas de centrales nucleares las prioridades son la seguridad radiológica y de los desechos; los alimentos y la agricultura; la gestión de los recursos hídricos; la salud humana y la nutrición; el desarrollo de los recursos humanos; la protección ambiental y las aplicaciones industriales. | UN | أما الدول التي ليس لديها برامج للطاقة النووية، فتتمثل أولوياتها في الأمان الإشعاعي والنووي، والأغذية والزراعة؛ وإدارة الموارد المائية؛ وحماية البيئة؛ والتطبيقات الصناعية. |
En los últimos cinco años el OIEA ha ayudado a los Estados miembros de AFRA a elaborar nuevos proyectos alrededor de cuatro temas: la seguridad radiológica, la salud, el aumento de la productividad agrícola y las aplicaciones industriales. | UN | وفي السنوات الخمس السابقة، قدمت الوكالة المساعدة إلى الدول الأعضاء في الاتفاق الإقليمي للتعاون الأفريقي من أجل وضع مشاريع جديدة تدور حول المواضيع الأربعة التالية: أمان الإشعاعات، والصحة، وزيادة الإنتاجية الزراعية، والتطبيقات الصناعية. |
Mayor utilización de las fuentes de energía renovables para usos productivos y aplicaciones industriales. | UN | زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجدّدة في الأغراض الإنتاجية والتطبيقات الصناعية. |
Promover el acceso a la energía limpia para usos productivos y aplicaciones industriales por parte de las PYME y otros usuarios. | UN | العمل على حصول المنشآت الصغيرة والمتوسطة وغيرها من الجهات المستعملة على الطاقة النظيفة لاستخدامها في الأغراض الإنتاجية والتطبيقات الصناعية. |
Promover el acceso a la energía limpia para usos productivos y aplicaciones industriales por parte de las PYME y otros usuarios. | UN | العمل على حصول المنشآت الصغيرة والمتوسطة وغيرها من الجهات المستعملة على الطاقة النظيفة لاستخدامها في الأغراض الإنتاجية والتطبيقات الصناعية. |
Para los Estados que no tienen programas de centrales nucleares las prioridades son la seguridad radiológica y de los desechos; los alimentos y la agricultura; la gestión de los recursos hídricos; la salud humana y la nutrición; el desarrollo de los recursos humanos; la protección ambiental y las aplicaciones industriales. | UN | أما الدول التي ليس لديها برامج للطاقة النووية، فتتمثل أولوياتها في الأمان الإشعاعي والنووي، والأغذية والزراعة؛ وإدارة الموارد المائية؛ وحماية البيئة؛ والتطبيقات الصناعية. |
Con miras a aprovechar al máximo todas las posibilidades de las ciencias biológicas, debemos actuar de manera responsable mientras reservamos el espacio necesario para la investigación y las aplicaciones industriales. | UN | ولكي نستفيد من كافة إمكانيات العلوم البيولوجية، فعلينا أن نتوخـى المسؤولية في تصرفاتنا وأن نحافظ في ذات الوقت على المساحة اللازمة للأبحاث والتطبيقات الصناعية. |
El principal desafío será vincular efectivamente unos servicios de energía modernos, fiables y asequibles, basados en la energía renovable, a los usos productivos y las aplicaciones industriales. | UN | وسيكون التحدي الرئيسي هو ربط خدمات الطاقة الحديثة المعقولة الأسعار والموثوقة القائمة على الطاقة المتجددة ربطا فعالا بالاستخدامات الإنتاجية والتطبيقات الصناعية. |
El principal desafío será vincular efectivamente unos servicios de energía modernos, fiables y asequibles, basados en la energía renovable, a los usos productivos y las aplicaciones industriales. | UN | وسيكون التحدي الرئيسي هو ربط خدمات الطاقة الحديثة المعقولة الأسعار والموثوقة القائمة على الطاقة المتجدّدة ربطاً فعالاً بالاستخدامات الإنتاجية والتطبيقات الصناعية. |
David Rowley, Profesor Asistente de farmacognosia de la Universidad de Rhode Island (Estados Unidos de América), dio ejemplos de los servicios prestados por los recursos genéticos marinos, que iban desde la regulación del ciclo del carbono y la producción de oxígeno y la estabilidad de los ecosistemas hasta el descubrimiento de medicamentos y las aplicaciones industriales. | UN | وقدم دافيد رولي، الأستاذ المساعد في علوم الصيدلة، في جامعة رود آيلاند، بالولايات المتحدة الأمريكية، أَمثلةً عن الخدمات التي تقدمها الموارد البحرية الجينية، وذلك من تنظيم دورة الكربون وإنتاج الأكسجين واستقرار النظام الإيكولوجي إلى اكتشاف العقاقير والتطبيقات الصناعية. |
El componente de programa E.3 se orienta principalmente a promover el acceso a la energía para usos productivos en las zonas rurales y las aplicaciones industriales de la energía renovable en las PYME manufactureras de consumo intensivo de energía. | UN | ويهدف المكون البرنامجي هاء-3 أساسا إلى تعزيز فرص الحصول على الطاقة للاستخدامات الإنتاجية في المناطق الريفية والتطبيقات الصناعية للطاقة المتجددة في مشاريع الصناعات التحويلية الصغيرة والمتوسطة الكثيفة الاستخدام للطاقة. |
El componente de programa C.3.3 tiene por objeto promover el acceso a una energía limpia para usos productivos y las aplicaciones industriales de la energía limpia en las PYME manufactureras de consumo intensivo de energía. | UN | ويهدف المكوّن البرنامجي جيم-3-3 إلى تعزيز إمكانية الحصول على الطاقة النظيفة من أجل الاستخدام الإنتاجي والتطبيقات الصناعية للطاقة النظيفة في منشآت الصناعة التحويلية الصغيرة والمتوسطة الكثيفة الاستخدام للطاقة. |
Por consiguiente, hay importantes oportunidades no aprovechadas de aumentar el empleo de energías renovables para usos productivos y aplicaciones industriales. | UN | ومن ثمّ، هناك فرص كبيرة غير مستغلة لتوسيع نطاق الأخذ بمصادر الطاقة المتجدّدة في الاستخدامات الإنتاجية والتطبيقات الصناعية. |
Un ejemplo pertinente al respecto es el Observatorio Regional para la Energía Renovable en América Latina y el Caribe, que sirve de base para promover la energía renovable, en particular para usos productivos y aplicaciones industriales. | UN | ومن الأمثلة المناسبة في هذا السياق مشروع المرصد الإقليمي للطاقة المتجدّدة في أمريكا اللاتينية والكاريـبي، الذي يمثّل منصّة لترويج استخدام الطاقة المتجدّدة، خصوصاً في الأغراض الإنتاجية والتطبيقات الصناعية. |
El Grupo encomia la labor que realiza la ONUDI para promover la competitividad mediante la aplicación de medidas más estrictas de eficiencia energética en la industria y la utilización cada vez mayor de la energía renovable para fines productivos y aplicaciones industriales, y de las tecnologías energéticas limpias e innovadoras. | UN | 28- وأضاف قائلا إنَّ المجموعة تشيد بعمل اليونيدو في تعزيز القدرة التنافسية من خلال تعزيز تدابير كفاءة الطاقة الصناعية، وزيادة استخدام الطاقة المتجددة للأغراض الإنتاجية والتطبيقات الصناعية والتوسُّع في تكنولوجيات الطاقة النظيفة والمبتكرة. |
80. Debería insertarse un nuevo párrafo en el párrafo j) con la siguiente redacción: " Para continuar y consolidar la activa participación de la ONUDI en la Asociación Mundial sobre el Mercurio, especialmente las actividades relativa a la extracción artesanal de oro y aplicaciones industriales " . | UN | ٨٠- وأردف قائلا إنَّ هناك فقرة جديدة ينبغي إدراجها في الفقرة (ي) تنص على ما يلي: " أن تواصل وتعزز المشاركة النشطة لليونيدو في الشراكة العالمية للزئبق، لا سيما في أنشطة تعدين الذهب الحرفي والتطبيقات الصناعية. " |