El primero consiste en un desarrollo tecnológico sólido e innovaciones en materia de energía nuclear y aplicaciones nucleares. | UN | أولا، تحقيق تطوير وابتكار كبيرين للتكنولوجيا في مجال الطاقة النووية والتطبيقات النووية. |
Las actividades del Organismo en materia de ciencias nucleares y aplicaciones nucleares en el sector no energético también contribuyen de manera significativa al desarrollo sostenible. | UN | كما أن أنشطة الوكالة في مجال العلوم والتطبيقات النووية في القطاع غير المرتبط بالطاقة تساهم بشكل هام في التنمية المستدامة. |
Los tres pilares del Estatuto del Organismo -- verificación, protección y aplicaciones nucleares -- hoy son más validos que nunca, en un momento en que aumentan las amenazas en todo el mundo. | UN | إن الأركان الثلاثة للنظام الأساسي للوكالة - التحقق والسلامة والتطبيقات النووية - صالحة اليوم أكثر من أي وقت مضى، حيث يزداد الخطر النووي في جميع أنحاء العالم. |
Lo que se aplica a la búsqueda de Nigeria de generación de energía nuclear confiable, se aplica también a otros ámbitos de la tecnología y las aplicaciones nucleares. | UN | وما ينطبق على سعي نيجيريا إلى توليد الطاقة النووية المعول عليها ينطبق أيضا على مجالات أخرى للتكنولوجيا والتطبيقات النووية. |
En primer lugar, conviene aprovechar al máximo su experiencia y aumentar la participación en programas de cooperación técnica a fin de que los Estados miembros reciban ayuda para desarrollar la energía nuclear y las aplicaciones nucleares y se fomente la cooperación internacional correspondiente. | UN | الأول هو استغلال خبراتها بصورة تامة وزيادة مدخلاتها في برامج التعاون التقني بقصد مساعدة الدول الأعضاء على تطوير الطاقة الكهربائية النووية والتطبيقات النووية وعلى النهوض بالتعاون الدولي المطلوب. |
Mongolia está ampliando su cooperación con el Organismo, especialmente en lo que atañe al desarrollo de los recursos humanos y las aplicaciones nucleares en las esferas de la salud y la agricultura. | UN | ومنغوليا تعكف على توسيع نطاق تعاونها مع الوكالة، خاصة في تنمية الموارد البشرية والتطبيقات النووية في مجالي الصحة والزراعة. |
Como miembro fundador del Organismo, quisiera reafirmar el compromiso de Etiopía a favor del uso pacífico de las tecnologías y aplicaciones nucleares. | UN | وبصفة إثيوبيا عضوا مؤسسا للوكالة، فإنني أود أن أعيد تأكيد التزام بلادي بالاستخدام السلمي للتكنولوجيات والتطبيقات النووية. |
Algunos Estados partes proporcionaron información sobre las contribuciones a la Iniciativa desde 2010, y exhortaron a todos los Estados que estuvieran en condiciones de hacerlo a ayudar a ampliar aún más el acceso a tecnologías y aplicaciones nucleares. | UN | وقدم بعض الدول الأطراف معلومات عن مساهماتها في المبادرة منذ عام 2010، وأهابت بجميع الدول القادرة على المساعدة في زيادة توسيع نطاق الحصول على التكنولوجيات والتطبيقات النووية أن تقوم بذلك. |
3. En los últimos 40 años se han producido notables acumulaciones de desechos radiactivos derivados de programas de armas nucleares, generación de energía eléctrica y aplicaciones nucleares en medicina, así como la producción de radioisótopos. | UN | ٣ - شهدت العقود اﻷربعة الماضية تراكما شديدا من النفايات المشعة المتولدة عن برامج اﻷسلحة النووية، وتوليد الطاقة الكهربائية، والتطبيقات النووية في مجال الطب، وإنتاج النظائر المشعة. |
Consciente de que la labor realizada por el Organismo en materia de ciencias y aplicaciones nucleares en el sector no energético contribuye al desarrollo sostenible, en especial mediante programas encaminados a fomentar la productividad agrícola y la seguridad alimentaria, mejorar la salud humana, aumentar la disponibilidad del suministro de agua potable y proteger el medio ambiente terrestre y marino, | UN | ووعيا منها بأن ما تنجزه الوكالة من أعمال في ميدان العلوم والتطبيقات النووية في القطاع غير المرتبط بالطاقة يسهم في التنمية المستدامة، ولا سيما فيما يختص بالبرامج الهادفة إلى تعزيز الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي، وتحسين صحة البشر، وزيادة توافر إمدادات مياه الشرب، وحماية البيئة البرية والبحرية، |
Consciente de que la labor realizada por el Organismo en materia de ciencias y aplicaciones nucleares en el sector no energético contribuye al desarrollo sostenible, en especial mediante programas encaminados a fomentar la productividad agrícola y la seguridad alimentaria, mejorar la salud humana, aumentar la disponibilidad del suministro de agua potable y proteger el medio ambiente terrestre y marino, | UN | ووعيا منها بأن ما تنجزه الوكالة من أعمال في ميدان العلوم والتطبيقات النووية في القطاع غير المرتبط بالطاقة يسهم في التنمية المستدامة، ولا سيما فيما يختص بالبرامج الهادفة إلى تعزيز الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي، وتحسين صحة البشر، وزيادة توافر إمدادات مياه الشرب، وحماية البيئة البرية والبحرية، |
:: Proporcionar un plan sustantivo de cooperación en materia de investigación y desarrollo, con inclusión de la posible aportación de reactores de investigación de agua ligera, especialmente en las esferas de la producción de radioisótopos, la investigación básica y aplicaciones nucleares en medicina y agricultura. | UN | :: توفير مجموعة هامة من مشاريع التعاون في مجال البحث والتطوير، بما في ذلك إمكانية توفير مفاعلات بحثية تعمل بالماء الخفيف، أي في مجالات إنتاج النظائر المشعة والبحث الأساسي والتطبيقات النووية في مجالي الطب والزراعة. |
:: Proporcionar un plan sustantivo de cooperación en materia de investigación y desarrollo, con inclusión de la posible aportación de reactores de investigación de agua ligera, especialmente en las esferas de la producción de radioisótopos, la investigación básica y aplicaciones nucleares en medicina y agricultura. | UN | :: توفير مجموعة هامة من مشاريع التعاون في مجال البحث والتطوير، بما في ذلك إمكانية توفير مفاعلات بحثية تعمل بالماء الخفيف، أي في مجالات إنتاج النظائر المشعة والبحث الأساسي والتطبيقات النووية في مجالي الطب والزراعة. |
:: Proporcionar un plan sustantivo de cooperación en materia de investigación y desarrollo, con inclusión de la posible aportación de reactores de investigación de agua ligera, especialmente en las esferas de la producción de radioisótopos, la investigación básica y aplicaciones nucleares en medicina y agricultura. | UN | :: توفير مجموعة هامة من مشاريع التعاون في مجال البحث والتطوير، بما في ذلك إمكانية توفير مفاعلات بحثية تعمل بالماء الخفيف، أي في مجالات إنتاج النظائر المشعة والبحث الأساسي والتطبيقات النووية في مجالي الطب والزراعة. |
El renovado interés en la energía nuclear entraña para el Organismo la responsabilidad adicional de fortalecer su labor en la protección y la seguridad nucleares y en los usos más seguros de la energía y las aplicaciones nucleares. | UN | وتجدد الاهتمام بالطاقة النووية يلقي مسؤولية إضافية على عاتق الوكالة لتعزيز عملها بشأن السلامة والأمن النوويين وأسلم الاستخدامات للطاقة النووية والتطبيقات النووية. |
A la luz de las crecientes demandas a escala mundial, es preciso abordar los intereses y las preocupaciones de los Estados Miembros en relación con la energía nucleoeléctrica, así como fomentar las innovaciones en las esferas de la ciencia, la tecnología y las aplicaciones nucleares. | UN | وعلى ضوء تنامي الطلبات العالمية، يلزم تناول اهتمامات الدول الأعضاء ومخاوفها حيال القوى النووية، كما يلزم تعزيز الابتكار في العلوم والتكنولوجيا والتطبيقات النووية. |
A la luz de las crecientes demandas a escala mundial, es preciso abordar los intereses y las preocupaciones de los Estados Miembros en relación con la energía nucleoeléctrica, así como fomentar las innovaciones en las esferas de la ciencia, la tecnología y las aplicaciones nucleares. | UN | وعلى ضوء تنامي الطلبات العالمية، يلزم تناول اهتمامات الدول الأعضاء ومخاوفها حيال القوى النووية، كما يلزم تعزيز الابتكار في العلوم والتكنولوجيا والتطبيقات النووية. |
Alentamos y exhortamos firmemente al establecimiento de alianzas eficaces para reforzar las ventajas de la cooperación y la asistencia técnicas en los usos de las ciencias, las tecnologías y las aplicaciones nucleares, químicas y biológicas con fines pacíficos. | UN | ونحن ندعو بقوة، مع الترحيب، إلى إنشاء شراكات فعالة لتعزيز فوائد التعاون والمساعدة التقنيين في مجال الاستخدامات السلمية للعلوم والتكنولوجيات والتطبيقات النووية والكيميائية والبيولوجية. |
9. Favorecer el establecimiento de un entorno propicio a la investigación y al desarrollo en el dominio de las ciencias y las aplicaciones nucleares destinando suficientes recursos financieros de conformidad con los compromisos adquiridos, en particular en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | 9- السعي من أجل تهيئة بيئة ملائمة للبحث والتطوير في مجالات العلوم والتطبيقات النووية من خلال تخصيص الموارد المالية الكافية وذلك طبقاً للالتزامات المتخذة لا سيما في إطار مبادرة نيباد؛ |
Confiamos en que el Organismo seguirá desempeñando una función activa para promover la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y las aplicaciones nucleares más amplias, entre otras cosas en materia de salud, generación de energía, seguridad alimentaría y gestión de los recursos hídricos, así como para prevenir la proliferación de las armas nucleares. | UN | وإننا على ثقة بأن الوكالة ستواصل القيام بدور فعال في تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، والتطبيقات النووية الأوسع، في مجالات منها الصحة، وتوليد الطاقة، والأمن الغذائي وإدارة المياه، فضلاً عن دورها في منع انتشار الأسلحة النووية. |