Es demasiado evidente que, a pesar de todas estas actividades, la agresión contra Bosnia y Herzegovina y la “depuración étnica” no han cesado. | UN | ومن الواضح تماما أنه بالرغم من كل هذه اﻷنشطة، لم يتوقف العدوان علــــى البوسنة والهرسك والتطهير العرقي ما زال مستمرا. |
Lamentablemente, hemos sido testigos del genocidio y de la depuración étnica desde el Holocausto, como si no hubiéramos aprendido las lecciones del pasado. | UN | ومن المؤسف أننا كنا شهودا على الإبادة الجماعية والتطهير العرقي منذ حدوث المحرقة، كما لو كنا لم نتعلم عِبَر الماضي. |
Es cierto que nos sentimos traicionados y amargados frente a la falta de respuesta de las potencias mundiales a la agresión y la depuración étnica perpetradas contra nuestra República y contra nuestro pueblo. | UN | ونحن نشعر بالخذلان والمرارة لعدم رد القوى العالمية بشكل ملائم على العدوان والتطهير العرقي المرتكب بحق جمهوريتنا وشعبنا. |
Se ha establecido el Comité Estatal Especial para reunir pruebas materiales de la política de genocidio y depuración étnica que sigue practicándose en Abjasia. | UN | وقد أنشئت لجنة الدولة الخاصة لجمع المواد للتدليل على أن سياسة مستمرة ﻹبادة اﻷجناس والتطهير العرقي يجري اتباعها في أبخازيا. |
Millones de personas se han visto obligadas a abandonar sus hogares acosadas por el terror político, la limpieza étnica, los conflictos armados y la violencia social. | UN | وأُجبر الملايين من اﻷشخاص على ترك ديارهم نتيجة الترويع السياسي والتطهير العرقي والنزاعات المسلحة والعنف الاجتماعي. |
Segundo, la nueva confección del mapa territorial de Bosnia y Herzegovina no debe premiar los resultados de las políticas agresivas y expansionistas y de “depuración étnica”. | UN | ثانيا : أن إعادة رسم خريطة تقسيم أراضي البوسنة لا يجب أن تمثل تكريسا لنتائج سياسات العدوان والتوسع والتطهير العرقي. |
Otros temas que se incluyen en este objetivo estratégico, como la violación en el contexto de los conflictos armados y la depuración étnica, no se tratan en los planes de acción nacionales. | UN | ولم تتناول خطط العمل الوطنية مجالات اهتمام أخرى مثل الاغتصاب أثناء النزاع المسلح والتطهير العرقي. |
La hambruna, el genocidio, la depuración étnica, la tortura y las distintas formas de discriminación continúan acosando a la humanidad. | UN | ولا تزال المجاعة واﻹبادة والتطهير العرقي والتعذيب ومختلف أشكال التمييز تنتاب البشرية. |
Ese fue el primer acto en la aplicación del plan encaminado al genocidio y la depuración étnica de los georgianos y de otros grupos étnicos que residían en Abjasia. | UN | وكان هذا هو أول عمل في تنفيذ الخطة الرامية إلى ارتكاب جرائم إبادة البشر والتطهير العرقي للجورجيين وغيرهم من الجماعات العرقية التي تعيش في أبخازيا. |
Más de 70 niños y 706 mujeres fueron víctimas del genocidio y la depuración étnica. | UN | وسقط ما يربو على ٧٠ طفلا و ٧٠٦ امرأة ضحايا لﻹبادة الجماعية والتطهير العرقي في أبخازيا. |
Chipre ha experimentado las trágicas consecuencias de los desplazamientos en masa y de la depuración étnica. | UN | وقد عانت قبرص نفسها من النتائج المأساوية لعمليات التشريد الجماعي والتطهير العرقي. |
Los actos de violencia, la depuración étnica y el terrorismo están a menudo arraigados en la percepción de la diversidad como amenaza. | UN | وكثيرا ما تتأصل أعمال عنف والتطهير العرقي والإرهاب في تصور التنوع على أنه يمثل تهديدا. |
Responsabilidad de proteger a las poblaciones del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad | UN | المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية |
El mundo tiene el deber de reaccionar con el fin de prevenir el genocidio, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. | UN | فالعالم تقع على عاتقه مسؤولية الرد لمنع الإبادة الجماعية، والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية. |
En el caso de que no lo hicieran, en la comunidad internacional recae la responsabilidad de proteger a fin de prevenir el genocidio y la depuración étnica. | UN | وفي حالة إخفاقها في ذلك، تقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية الحماية اتقاءً للإبادة الجماعية والتطهير العرقي. |
A la vanguardia debe estar nuestra responsabilidad de proteger a nuestras poblaciones del genocidio, la depuración étnica y las violaciones de los derechos humanos. | UN | ويجب أن نضع مسؤوليتنا عن حماية سكاننا من الإبادة الجماعية والتطهير العرقي وانتهاكات حقوق الإنسان في الطليعة. |
El Comité Estatal ha estado realizando una labor infatigable en la oficina del Procurador General, que lleva a cabo la investigación penal de la práctica de genocidio y depuración étnica contra la población georgiana de Abjasia. | UN | وقد انجزت هيئة التحقيق الخاصة هذه في مكتب النائب العام قدرا هائلا من العمل وهي تجري حاليا تحقيقا جنائيا في ممارسة إبادة اﻷجناس والتطهير العرقي إزاء السكان الجورجيين في أبخازيا. |
Aun durante el proceso de las negociaciones de Ginebra, se ha seguido practicando incesantemente la política de genocidio y depuración étnica. | UN | وحتى خلال عملية مفاوضات جنيف، اتبعت سياسة إبادة اﻷجناس والتطهير العرقي بقسوة. |
No he mencionado los deplorables excesos internos cometidos por el régimen del Frente, especialmente sus crímenes de esclavitud y depuración étnica. | UN | ولم أتعرض للتجاوزات الداخلية المؤسفة لنظام الجبهة القومية اﻹسلامية، لا سيما ما يرتكبه من جرائم الاسترقاق والتطهير العرقي. |
El observador de la Internacional Turcomana de Cooperación hizo referencia a la supuesta opresión, la limpieza étnica y la discriminación practicada contra los turcomanos. | UN | وأشار المراقب عن التعاون الدولي التركماني إلى ادعاءات تعرُّض التركمانيين للقمع والتطهير العرقي والتمييز. |
Como resultado de la campaña de genocidio y de depuración étnica realizada por los separatistas abjasios con apoyo militar externo, muchos civiles de etnia georgiana y de otras etnias han sido asesinados, y aproximadamente 300.000 personas han sido desplazadas. | UN | ونتيجة لحملة اﻹبادة الجماعية والتطهير العرقي التي يقوم بها الانفصاليون اﻷبخاز، بدعم عسكري خارجي، قتل العديد من المدنيين الجورجييــن ومــن اﻷقليات اﻷخرى، وشرد قرابة ٠٠٠ ٣٠٠ نسمة. |
La población armenia de Nagorno-Karabaj fue víctima durante decenios de una política de discriminación y limpieza étnica. | UN | وأشار إلى أن السكان الأرمن في ناغورنو كاراباخ عانوا خلال عدة عقود من سياسة التمييز والتطهير العرقي. |
Los crímenes de lesa humanidad, el genocidio, los crímenes de guerra y las depuraciones étnicas no son exclusivas de una región particular. | UN | فالجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي لا تقتصر على أية منطقة بعينها. |