"والتطوير التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • y desarrollo que
        
    • y desarrollo de
        
    - promover y apoyar las actividades de investigación y desarrollo que atiendan las necesidades específicas de los países africanos. UN :: تعزيز ودعم أنشطة البحث والتطوير التي تلبي الاحتياجات المحددة للبلدان الأفريقية.
    Además de la actividad fundamental de investigación y desarrollo que se lleva a cabo en Israel y en otros lugares del mundo, no son menos importantes las medidas populares. UN وفضلا عن أعمال البحث والتطوير التي يجري الاضطلاع بها في إسرائيل وفي مراكز أخرى حول العالم، فإن العمل على المستوى الشعبي لا يقل عنها أهمية.
    En sus observaciones algunos países señalaron que resultaba difícil establecer una distinción entre los gastos de investigación y desarrollo que no debían capitalizarse porque la propiedad no estaba definida o no podían identificarse los futuros beneficios. UN فأشارت بعض البلدان في تعليقاتها إلى صعوبة تمييز المبالغ التي تنفق على البحث والتطوير التي لا ينبغي اعتبارها أصولا لأن ملكيتهما غير محددة أو لأنه يتعذر تبيان العائدات المستقبلية منهما.
    - Los países en desarrollo podrían considerar la posibilidad de ofrecer más incentivos para la comercialización de la investigación y desarrollo que se han llevado a cabo con fondos públicos: UN :: يمكن للبلدان النامية أن تنظـر في تعزيز الحوافـز لتسويق أنشطة البحث والتطوير التي ينفَق عليها من المال العام:
    Los financieros también podrían apoyar la investigación y desarrollo de tecnologías que reduzcan los riesgos del agricultor. UN كما يمكن للممولين أن يدعموا أنشطة البحث والتطوير التي تشتمل على التكنولوجيات التي تحد من المخاطر التي يواجهها المزارعون.
    Dichos mecanismos comprenderían también cofinanciación de proyectos de investigación y desarrollo que entrañan la colaboración entre industrias y entre industrias y universidades o instituciones de investigación de la industria. UN ويمكن أن يدخل فيها أيضا التمويل المشترك لمشاريع البحث والتطوير التي تنطوي على تعاون فيما بين الصناعات وبين الصناعات والجامعات أو المؤسسات البحثية.
    b) Promover y coordinar la labor de investigación y desarrollo que emprendan los organismos internacionales, las organizaciones no gubernamentales y las autoridades nacionales; UN - مباشرة وتنسيق عملية البحث والتطوير التي تضطلع بها الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية والسلطات الوطنية؛
    En el estudio, que concluirá en el tercer trimestre de 2004, se determinarán los conocimientos necesarios y se pondrán de relieve los programas de capacitación y desarrollo que se vincularán con las prácticas recomendadas. UN وهذه الدراسة الاستقصائية، المقرر إنجازها في خريف عام 2004، ستحدد المهارات الضرورية وتبرز برامج التدريب والتطوير التي ستُربط بأفضل الممارسات.
    También se declaraban todas las actividades de investigación y desarrollo que requirieran por lo menos 50 kilogramos anuales de productos químicos de doble uso. UN وكان يعلن أيضا عن جميع أنشطة البحث والتطوير التي تدخل فيها مواد كيميائية مزدوجة الاستخدام بكمية 50 كيلوغرام أو أكثر في العام.
    En este caso, la CCLJ estudió los beneficios en investigación y desarrollo que la adquisición promovería cuando sumaran fuerzas ambas empresas. UN وفي هذه الحالة، نظرت لجنة التجارة المنصفة اليابانية في المكاسب في مجال البحوث والتطوير التي يمكن أن تعززها عملية الشراء المذكورة بمجرد اتحاد الشركتين.
    La seguridad es una cuestión a la que se asigna suma importancia en los trabajos de investigación y desarrollo que realizan los diferentes organismos del Departamento de Energía Atómica y, desde que se inició el programa nuclear de la India, los científicos indios no han dejado de vigilar y perfeccionar los sistemas de seguridad aprovechando su propia experiencia y la de otros países. UN فاﻷمان مسألة تحرص أعمال البحث والتطوير التي تجرى في مختلف مؤسسات إدارة الطاقة النووية بالهند على إيلائها أهمية كبرى، ومنذ بدء البرنامج النووي الهندي والعلماء الهنود لا يكفون عن مراقبة نظم اﻷمان وتحسينها، باﻹفادة من خبرتهم الخاصة وخبرة اﻵخرين.
    La industria desempeña un papel fundamental en las innovaciones tecnológicas y las actividades de investigación y desarrollo que son esenciales para el desarrollo económico y social de cualquier país. UN ٥ - وتؤدي الصناعة دورا حاسما في الابتكارات التكنولوجية وأنشطة البحث والتطوير التي لا بد منها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية ﻷي بلد من البلدان.
    44. Con excepción de las actividades de investigación y desarrollo que están emprendiendo empresas internacionales de la energía, en muchos países la investigación de las tecnologías de la energía sigue siendo principalmente una actividad de financiación pública. UN 44- وباستثناء أنشطة البحث والتطوير التي تضطلع بها شركات الطاقة الدولية، لا يزال البحث في مجال تكنولوجيات الطاقة، في معظمه نشاطا تموله الحكومة في العديد من البلدان.
    104. Por otra parte, no se ha destacado suficientemente la importancia crucial de los organismos de investigación y desarrollo que tratan de colaborar con las comunidades sobre el terreno para desarrollar sus tecnologías. UN 104- ومن ناحية أخرى، لا تعالج الأهمية الحاسمة لوكالات البحث والتطوير التي تسعى إلى العمل مع المجتمعات بالموقع لتطوير تكنولوجياتها بنفس القدر من الاهتمام.
    :: Establecer un fondo fiduciario mundial de apoyo a la creación de mecanismos para lograr una mayor utilización de la ciencia y la tecnología, incluidas las nuevas tecnologías de la información, a fin de fomentar una capacidad de formación, educación, investigación y desarrollo que mejore la competitividad de los países en desarrollo en la economía mundial. UN :: إنشاء صندوق استئماني عالمي لدعم وضع الآليات اللازمة لزيادة الاستفادة من العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات الجديدة، لبناء القدرات في مجالات التدريب والتعليم والبحث والتطوير التي ستؤدي إلى تحسين قدرة البلدان النامية على التنافس في الاقتصاد العالمي.
    Algunos países africanos están destinando recursos y financiación a actividades de investigación y desarrollo, que incluyen la formulación de políticas y estrategias, el desarrollo de tecnologías para tratar asuntos específicos y la agregación de valor a los productos minerales. UN 70 - وأحرزت قلة من البلدان في أفريقيا تقدماً باستخدام موارد وتمويل لأنشطة البحث والتطوير التي تشمل النظر في وضع سياسات واستراتيجيات، وفي تكنولوجيات للتعامل مع مسائل معينة وتحقيق القيمة المضافة للمنتجات المعدنية.
    756. Centros regionales de investigación y desarrollo: El Ministerio de Ciencia apoya los centros regionales de investigación y desarrollo que se esfuerzan por crear y estimular actividades de investigación y desarrollo científicas y tecnológicas destinadas a beneficiar a la región en que se sitúan, y a atender a las necesidades de la población local. UN ٦٥٧- المراكز اﻹقليمية للبحث والتطوير: تقدم وزارة العلوم الدعم للمراكز اﻹقليمية للبحث والتطوير التي توجد في المناطق البعيدة والتي تبذل جهداً ﻹنشاء أنشطة للبحث والتطوير في مجال العلم والتكنولوجيا وتنشيطها لفائدة المنطقة التي تقع فيها، وللاهتمام باحتياجات السكان المحليين.
    Además, en los archivos que el Iraq admitió que existían en la granja Haidar ( " Granja avícola " ) en agosto de 1995, la Comisión encontró muchos informes sobre investigación y desarrollo que corroboraban las declaraciones del Iraq. UN إضافة إلى ذلك، وجدت اللجنة في الملفات التي اعترف العراق بوجودها في مزرعة حيدر ) " مزرعة الدجاج " ( في آب/أغسطس عام ١٩٩٥ الكثير من تقارير البحث والتطوير التي كانت تؤيد إعلانات العراق.
    1. El Consejo Oleícola Internacional, a través del Consejo de Miembros, examinará todas las propuestas de proyectos de investigación y desarrollo de interés general para los Miembros y adoptará las disposiciones oportunas al respecto. UN 1- ينظر المجلس الدولي للزيتون، من خلال مجلس الأعضاء، في أي مقترحات تتعلق بمشاريع البحث والتطوير التي تهم المصلحة العامة للأعضاء ويتخذ في هذا الشأن التدابير التي يراها مناسبة.
    26. Los programas de investigación y desarrollo de los organismos especializados se centran en temas globales que a menudo requieren enfoques interdisciplinarios. UN ٢٦ - وينصب تركيز برامج البحث والتطوير التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة على مواضيع عالمية الطابع كثيرا ما تتطلب اﻷخذ بنهج متعددة التخصصات.
    La elaboración de una política de rotación del personal debe examinarse nuevamente e incorporarse en las políticas de promoción de las perspectivas de carrera y las políticas de ascensos que actualmente prepara el Servicio de Planificación y desarrollo de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وثمة حاجة إلى إعادة النظر في وضع سياسة لتناوب الموظفين وإلى إدراج هذه السياسة ضمن بسياسات التطوير الوظيفي والترقية التي تعدها اﻵن دائرة التخطيط والتطوير التي أنشئت مؤخرا في مكتب إدارة الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more