Aplicación del plan de continuidad de las operaciones y recuperación en casos de desastre | UN | تنفيذ خطة استمرارية الأعمال التجارية والتعافي من الكوارث |
Su atención se centrará principalmente en los sistemas de administración de bienes, gestión de contratos, suministro de combustible y recuperación en casos de desastre. | UN | وتركز المجالات الرئيسية على إدارة الممتلكات، وإدارة العقود، وأنظمة الوقود والتعافي من الكوارث. |
Aplicación del plan de continuidad de las operaciones y recuperación en casos de desastre | UN | تنفيذ خطة استمرارية الأعمال التجارية والتعافي من الكوارث |
Se describe la contribución de las cooperativas a la seguridad alimentaria, la financiación y la protección social inclusivas, así como el fortalecimiento de las sociedades mediante la consolidación de la paz y la recuperación en casos de desastre. | UN | ويوضِّح التقرير مساهمة التعاونيات في الأمن الغذائي بما في ذلك إتاحة ٍسُبل التمويل والحماية الاجتماعية ودعم المجتمعات من خلال بناء السلام والتعافي من الكوارث. |
Proyecto de resolución IV: Tecnología de la información y las comunicaciones, planificación de los recursos institucionales y seguridad, recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones | UN | مشروع القرار الرابع: تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتخطيط الموارد في المؤسسة والأمن والتعافي من الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال |
Esos fondos a menudo han financiado actividades en las esferas de prevención de las crisis y la recuperación después de los desastres y las emergencias complejas, incluida la reconstrucción nacional, que están estrechamente relacionadas con la asistencia humanitaria en ausencia de fondos suficientes para el desarrollo en los países afectados. | UN | 48- وغالباً ما تمول هذه الصناديق أنشطة في مجالات اتقاء الأزمات والتعافي من الكوارث والطوارئ المعقدة، بما في ذلك التعمير الوطني، وهي أنشطة متصلة اتصالاً وثيقاً بالمساعدة الإنسانية عند افتقاد التمويل الإنمائي المناسب في البلدان المتضررة. |
Servicios de continuidad de las operaciones de información y comunicación y recuperación en casos de desastre | UN | الخدمات المتصلة باستمرارية أعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتعافي من الكوارث |
Servicios de continuidad de las operaciones de información y comunicación y recuperación en casos de desastre | UN | الخدمات المتصلة باستمرارية أعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتعافي من الكوارث |
Inexistencia de planes de continuidad de las operaciones y recuperación en casos de desastre en las oficinas sobre el terreno | UN | افتقار المكاتب الميدانية إلى خطط استمرارية تصريف الأعمال والتعافي من الكوارث |
Esas oficinas dependen por completo del plan de continuidad de las operaciones y recuperación en casos de desastre del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) para dar cobertura a sus operaciones. | UN | وتعتمد تلك المكاتب اعتمادا كليا على خطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لاستمرارية تصريف الأعمال والتعافي من الكوارث لتغطية عملياتها. |
b) El potencial de diversos mecanismos financieros para la repartición y la transferencia del riesgo de estimular medidas de prevención y de prestar apoyo a las medidas de socorro y recuperación en casos de desastre. | UN | (ب) باستطاعة آليات مالية شتى لتقاسم المخاطر ونقلها أن تحفز العمل الوقائي وأن توفر الدعم للإغاثة والتعافي من الكوارث. |
La aplicación de estrategias de espacio de trabajo alternativo y los recursos de tecnología de la información conexos han beneficiado a otras organizaciones, que han logrado mayores eficiencias de espacio y una reducción de los costos inmobiliarios, además de fortalecer la capacidad de continuidad de las operaciones y recuperación en casos de desastre. | UN | وتبين أن تنفيذ استراتيجيات بديلة لحيزات العمل وما يرتبط بها من موارد تكنولوجيا المعلومات يعود بالفائدة على منظمات أخرى من حيث زيادة أوجه كفاءة استخدام الحيز وخفض التكاليف العقارية، بالإضافة إلى تعزيز استمرارية الأعمال والتعافي من الكوارث. |
ONU-Mujeres informó a la Junta de que reconocía la necesidad de que las oficinas sobre el terreno tuvieran planes de continuidad de las operaciones y recuperación en casos de desastre y que su Oficina de Seguridad estaba elaborando un programa global de continuidad de las operaciones que definiría el marco institucional general y en las oficinas sobre el terreno para la aplicación de los planes de continuidad de las operaciones. | UN | ٢٠ - وأبلغت الهيئة المجلس بأنها تقر بالحاجة إلى خطة لاستمرارية تصريف الأعمال والتعافي من الكوارث في مكاتبها الميدانية، وأفادت بأن مكتبها الأمني بصدد وضع برنامج شامل لاستمرارية تصريف الأعمال يحدد الإطار المؤسسي العام وتدابير التنفيذ على مستوى المكاتب الميدانية. |
ONU-Mujeres aceptó la recomendación de la Junta de que asegurara que todas sus oficinas sobre el terreno (oficinas regionales, encargadas de varios países o de un solo país) elaboraran y aplicaran su propio plan de continuidad de las operaciones y recuperación en casos de desastre basado en su entorno de trabajo pertinente y vigilaran su evolución. | UN | ٢١ - ووافقت الهيئة على توصية المجلس بأن تكفل قيام كل من مكاتبها الميدانية (أي مكاتبها الإقليمية والمتعددة الأقطار والقطرية) بوضع وتنفيذ خطتها الخاصة لاستمرارية تصريف الأعمال والتعافي من الكوارث استنادا إلى بيئة عملها، كما وافقت على رصد تطور تلك الخطط. |
Auditoría de las medidas para garantizar la continuidad de las operaciones y la recuperación en casos de desastre en relación con las aplicaciones informáticas distintas de PeopleSoft en el ACNUR | UN | مراجعة حسابات الترتيبات المتعلقة باستمرارية الأعمال والتعافي من الكوارث لغير تطبيقات برنامج PeopleSoft في المفوضية |
Los elementos centrales de la gestión del riesgo son la gestión de los incidentes, incluida la respuesta inmediata a las crisis, la continuidad de las actividades y la recuperación en casos de desastre. | UN | 21 - تتمثل العناصر الأساسية لإدارة المخاطر، في إدارة الحوادث بما في ذلك الاستجابة الفورية للأزمات، واستمرارية تصريف الأعمال، والتعافي من الكوارث. |
Proyecto de resolución A/C.5/63/L.18: Tecnología de la información y las comunicaciones, planificación de los recursos institucionales y seguridad, recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones | UN | مشروع القرار A/C.5/63/L.18: تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتخطيط الموارد في المؤسسة والأمن والتعافي من الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال |
La Junta recomienda que la Administración vele por que la MONUC elabore un plan general de recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones, así como una política de seguridad de la información. | UN | 299 - ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بوضع خطة شاملة لاستمرارية الأعمال والتعافي من الكوارث إضافة إلى وضع سياسة في مجال أمن المعلومات. |
Esos fondos a menudo han financiado actividades en las esferas de prevención de las crisis y la recuperación después de los desastres y las emergencias complejas, incluida la reconstrucción nacional, que están estrechamente relacionadas con la asistencia humanitaria en ausencia de fondos suficientes para el desarrollo en los países afectados. | UN | 48 - وغالباً ما تمول هذه الصناديق أنشطة في مجالات اتقاء الأزمات والتعافي من الكوارث والطوارئ المعقدة، بما في ذلك التعمير الوطني، وهي أنشطة متصلة اتصالاً وثيقاً بالمساعدة الإنسانية عند افتقاد التمويل الإنمائي المناسب في البلدان المتضررة. |
de la información y las comunicaciones y de recuperación en casos de desastre entre la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi, la Base de Apoyo de las Naciones Unidas en Valencia, los centros regionales de servicios y las misiones sobre el terreno | UN | التوزيع المقترح لوظائف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتعافي من الكوارث في ما بين قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، وقاعدة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في فالنسيا، ومراكز الخدمات الإقليمية، والبعثات الميدانية |