"والتعاون الإقليميين" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la cooperación regionales
        
    • y cooperación regionales
        
    • y cooperación regional
        
    • y la cooperación regional
        
    • y la colaboración regionales
        
    • y la cooperación a nivel regional
        
    • regionales y de la cooperación
        
    En este sentido, la coordinación y la cooperación regionales también deben fortalecerse para ayudar a los países en desarrollo en sus respectivas regiones. UN وفي هذا الصدد، يجب أيضا تعزيز التنسيق والتعاون الإقليميين لمساعدة البلدان النامية في المناطق المعنية.
    Estamos firmemente comprometidos con el fortalecimiento de la integración y la cooperación regionales en la esfera de la seguridad regional. UN ونلتزم بقوة بتعزيز التكامل والتعاون الإقليميين في ميدان الأمن الإقليمي.
    Por lo tanto, la integración y la cooperación regionales desempeñan una función vital al apoyar a los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. UN وبالتالي فإن التكامل والتعاون الإقليميين يضطلعان بدور حيوي في دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ.
    Proceso de Estambul sobre Seguridad y cooperación regionales para un Afganistán Seguro y Estable UN عملية إسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان
    Una mayor seguridad y cooperación regionales puede contribuir en gran medida al entorno más amplio de iniciativas de estabilización. UN ويمكن لتعزيز الأمن والتعاون الإقليميين أن يسهم إسهاما كبيرا في تهيئة بيئة أوسع لجهود تحقيق الاستقرار.
    Inserción en la economía mundial, integración y cooperación regional UN الصلات مع الاقتصاد العالمي والتكامل والتعاون الإقليميين
    Creemos en la viabilidad y la eficacia de los instrumentos de las Naciones Unidas para reforzar y fomentar la confianza y promover el diálogo y la cooperación regionales. UN نحن نؤمن بصحة صكوك الأمم المتحدة وكفاءتها في تعزيز الثقة وبنائها وتعزيز الحوار والتعاون الإقليميين.
    Además, especifica medidas de cooperación internacional y medios de aplicación, seis de los cuales hacen especial hincapié en la actuación y la cooperación regionales. UN إضافة إلى ذلك، يحدد الصك كذلك تدابير للتعاون الدولي ووسائل للتنفيذ، تركز ستة منها بقدر كبير على العمل والتعاون الإقليميين.
    Entre otras cosas, se le recordará por su liderazgo en la promoción del diálogo euromediterráneo a fin de reforzar la seguridad y la cooperación regionales. UN وسيظل الجميع يتذكره لما حققه من منجزات عديدة، من بينها دوره الريادي في تعزيز الحوار الأوروبي المتوسطي لتوطيد الأمن والتعاون الإقليميين.
    Se hizo especial hincapié en el reforzamiento de la coordinación y la cooperación regionales con respecto a varias cuestiones relacionadas con la pesca. UN وتم التشديد بوجه خاص على تعزيز التنسيق والتعاون الإقليميين فيما يتعلق بمختلف المسائل المتعلقة بمصائد الأسماك.
    Creemos en la viabilidad y eficacia de los instrumentos de las Naciones Unidas para fomentar la confianza y promover el diálogo y la cooperación regionales. UN ونحن نؤمن بصحة صكوك الأمم المتحدة وكفاءتها في تعزيز الثقة وبنائها وتعزيز الحوار والتعاون الإقليميين.
    Se han adoptado medidas para fortalecer la coordinación y la cooperación regionales. UN وقد بُذلت جهود لزيادة تعزيز التنسيق والتعاون الإقليميين.
    Se espera que el comercio y la cooperación regionales contribuyan de manera esencial a esa transformación. UN ومن المتوقع أن يكون للتجارة والتعاون الإقليميين دور حاسم في إنجاز خطة التحول.
    Deberían aprovecharse las posibilidades de integración y cooperación regionales para mejorar la eficacia de los sectores de los productos básicos tradicionales y apoyar las iniciativas de diversificación. UN وينبغي استكشاف إمكانات التكامل والتعاون الإقليميين في تحسين فعالية قطاعات السلع التقليدية ودعم جهود التنويع.
    Deberían aprovecharse las posibilidades de integración y cooperación regionales para mejorar la eficacia de los sectores de los productos básicos tradicionales y apoyar las iniciativas de diversificación. UN وينبغي استكشاف إمكانات التكامل والتعاون الإقليميين في تحسين فعالية قطاعات السلع التقليدية ودعم جهود التنويع.
    Deberían aprovecharse las posibilidades de integración y cooperación regionales con objeto de mejorar la eficacia de los sectores de productos básicos tradicionales y apoyar las iniciativas de diversificación. UN وينبغي استطلاع القدرة على التكامل والتعاون الإقليميين لتحسين فعالية قطاعات السلع الأساسية التقليدية ودعم جهود التنويع.
    Es importante tener en cuenta las cuestiones de integración y cooperación regionales al encarar los problemas de los países en desarrollo sin litoral. UN ومن المهم بحث قضايا التكامل والتعاون الإقليميين عند التصدي لمشاكل البلدان النامية غير الساحلية.
    Inserción en la economía mundial, integración y cooperación regional UN الصلات مع الاقتصاد العالمي والتكامل والتعاون الإقليميين
    Inserción en la economía mundial, integración y cooperación regional UN الصلات مع الاقتصاد العالمي والتكامل والتعاون الإقليميين
    La colaboración y la cooperación regional en materia de facilitación del comercio y del transporte pueden actuar como catalizador de las reformas de facilitación del comercio. UN ويمكن للشراكات والتعاون الإقليميين في مجال تيسير التجارة والنقل أن يوفرا، في كثير من الأحيان، حافزاً للإصلاحات الوطنية الرامية إلى تيسير التجارة.
    54. El cuadro 3 infra muestra el apoyo de personal prestado por la secretaría y el MM a la coordinación y la colaboración regionales. UN 54- ويبيّن الجدول 3 أدناه ما وفرته الأمانة والآلية العالمية من موظفين لدعم التنسيق والتعاون الإقليميين.
    Proporcionaba foros en los que los Estados debatían políticas relativas a ambos enfoques y, al hacerlo, facilitaba la coordinación y la cooperación a nivel regional. UN ويوفّر المركز منتديات تناقش داخلها الدول السياسات المتصلة بهذين النهجين، وبذلك فهو ييسّر التنسيق والتعاون الإقليميين.
    Los expertos destacaron la importancia de la integración y la cooperación regionales y de la cooperación Sur - Sur como paso inicial para fomentar la competitividad, pero también hicieron hincapié en la importancia de que las empresas más fuertes establecieran relaciones con empresas transnacionales. UN وشدد الخبراء على أهمية التكامل والتعاون الإقليميين والتعاون بين بلدان الجنوب كخطوات أولى على طريق تنمية القدرة على التنافس، بيد أنهم أشاروا أيضا إلى ما ينبغي أن توليه مشاريع الأعمال من قيمة لإقامة الصلات بالشركات عبر الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more