"والتعاون الدوليين في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la cooperación internacionales en
        
    • y la colaboración internacionales en
        
    • internacional y la cooperación en
        
    • y Cooperación Internacionales del
        
    • y la cooperación internacionales para
        
    • y cooperación internacional en
        
    • y cooperación internacionales para
        
    • y cooperación internacionales en la
        
    • internacional y cooperación en
        
    • y la cooperación internacional para
        
    La politización del debate sobre los derechos humanos ha socavado el diálogo y la cooperación internacionales en la esfera de la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وأدى تسييس مناقشة حقوق اﻹنسان إلى تقويض الحوار والتعاون الدوليين في مجال النهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Los Acuerdos de la Ronda Uruguay han representado un fuerte impulso hacia el nuevo fortalecimiento de la convergencia y de las consultas y la cooperación internacionales en esta esfera. UN كما وفرت اتفاقات جولة أوروغواي قوة دافعة كبيرة نحو تعزيز التقارب والتشاور والتعاون الدوليين في هذا المجال.
    Los Acuerdos de la Ronda Uruguay han representado un fuerte impulso hacia el nuevo fortalecimiento de la convergencia y de las consultas y la cooperación internacionales en esta esfera. UN كما وفرت اتفاقات جولة أوروغواي قوة دافعة كبيرة نحو تعزيز التقارب والتشاور والتعاون الدوليين في هذا المجال.
    Medidas para desarrollar los contactos y la colaboración internacionales en la esfera científica 510 99 UN تدابير تشجيع وإنماء الاتصال والتعاون الدوليين في ميدان العلم
    El propósito del Consejo Internacional de Investigaciones e Innovación en los Edificios y la Construcción (ICRIBC) es proporcionar una red mundial para el intercambio internacional y la cooperación en las investigaciones y la innovación en los edificios y en la construcción, en apoyo de un mejor proceso de edificación y un mejor rendimiento del medio ambiente construido. UN غرض المجلس هو إنشاء شبكة عالمية للتبادل والتعاون الدوليين في البحوث والابتكارات في مجال البناء والتشييد لتحسين عمليات البناء ومستوى الإنجاز في البيئة المعمارية.
    De 1996 a 2003, ocupó sucesivamente los cargos de Director General Adjunto, Director General interino y Director General del Departamento de Intercambio y Cooperación Internacionales del Ministerio de Personal. UN تبوأ بين عامي 1996 و 2003 على التوالي مناصب نائب المدير العام والمدير العام بالوكالة والمدير العام لإدارة التبادل والتعاون الدوليين في وزارة شؤون الموظفين.
    Por eso agradecemos la solidaridad y la cooperación internacionales para alcanzar estos objetivos. UN ونحن ممتنون لما حظينا به من التضامن والتعاون الدوليين في مسعانا لتحقيق هذه الأهداف.
    En varias reuniones intergubernamentales se plantearon repetidamente cuestiones relativas a la coordinación y cooperación internacional en esta esfera, en particular en los períodos de sesiones cuarto y séptimo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وأثيرت تكرارا مسائل متصلة بالتنسيق والتعاون الدوليين في هذا المـجال خلال العديد من الاجتماعات الحكومية الدولية، ولا سيما خلال الدورتين الرابعة والسابعة للجنة التنمية المستدامة.
    Los esfuerzos en curso destinados a promover las obligaciones relativas a los derechos humanos y la asistencia internacional seguían constituyendo un constante reto dirigido a asegurar una coherencia óptima de las políticas en materia de asistencia y cooperación internacionales para luchar contra la pobreza. UN ولا تزال الجهود المتواصلة للوفاء بالالتزامات في مجال حقوق الإنسان وبالمساعدة الدولية تحدياً مستمراً لضمان التماسك الأفضل لسياسات المساعدة والتعاون الدوليين في مجال مكافحة الفقر.
    C. La asistencia y cooperación internacionales en la lucha contra la pobreza 60 - 75 14 UN جيم - دور المساعدة والتعاون الدوليين في مكافحة الفقر 60-75 17
    Medidas legislativas y de otra índole mediante las cuales se fomentan y desarrollan los contactos y la cooperación internacionales en la esfera cultural UN التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي تستخدمها الحكومة في تشجيع وتطور الاتصال والتعاون الدوليين في مجال الثقافة
    También aborda la función de la asistencia y la cooperación internacionales en la esfera de la seguridad social. UN ويتناول التقرير أيضاً دور المساعدة والتعاون الدوليين في مجال الضمان الاجتماعي.
    Como señaló el Secretario General en la Conferencia de Viena de Derechos Humanos, la aceptación y la cooperación internacionales en la consecución del derecho al desarrollo es crucial en un concepto moderno de la universalidad de los derechos humanos. UN وكما أشار اﻷمين العام في مؤتمر فيينا المعني بحقوق الانسان، فإن القبول والتعاون الدوليين في إعمال الحق في التنمية هما محور المفهوم الحديث لعالمية حقوق الانسان.
    En nuestra opinión, la Cumbre Mundial para el Desarrollo Social, de Copenhague, fue un hito no sólo porque echó un sólido cimiento para la asistencia y la cooperación internacionales en la esfera del desarrollo social sostenible, sino también porque marcó un rumbo claro para la acción futura. UN إننا نرى أن اجتماع قمة كوبنهاغن الاجتماعية كان معلما، لا ﻷنه أرسى أساسا وطيدا للمساعدة والتعاون الدوليين في مجال التنمية الاجتماعية المستدامة فحسب، بل كذلك ﻷنه رسم خطوطا واضحة للعمل في المستقبل.
    El tratamiento equitativo de los casos de insolvencia exige un marco jurídico que favorezca la coordinación y la cooperación internacionales en materia de reconocimiento de los procedimientos extranjeros y de acceso de los administradores extranjeros a los tribunales nacionales. UN وتتطلب المعالجة المنصفة لمسائل اﻹعسار ملاكا قانونيا يشجع التنسيق والتعاون الدوليين في مسألة الاعتراف باﻹجراءات اﻷجنبية ووصول مديري اﻹعسار اﻷجانب إلى المحاكم الوطنية.
    China está dispuesta a intensificar el intercambio y la cooperación internacionales en un intento de incrementar su capacidad de gestión de actividades en caso de desastres naturales y hacer un aporte a los esfuerzos internacionales de reducción de los desastres. UN كما تقف الصين على استعداد لتكثيف التبادل والتعاون الدوليين في محاولة لتعزيز قدرتها على التصدي للكوارث الطبيعية واﻹسهام في الجهود الدولية للحد من الكوارث.
    38. Existen muchas referencias a la obligación de la asistencia y la cooperación internacionales en el contexto de los derechos humanos. UN 38- وهناك العديد من الإشارات إلى واجب تقديم المساعدة والتعاون الدوليين في سياق حقوق الإنسان.
    71. Sírvase describir las medidas legislativas y de otra índole mediante las cuales su Gobierno fomenta y desarrolla los contactos y la colaboración internacionales en las esferas científica y cultural, incluidas las medidas adoptadas para: UN 71- يرجى وصف التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذتها حكومتكم بهدف تشجيع وإنماء الاتصال والتعاون الدوليين في ميداني العلم والثقافة، بما في ذلك التدابير المتخذة من أجل:
    71. Sírvase describir las medidas legislativas y de otra índole mediante las cuales su Gobierno fomenta y desarrolla los contactos y la colaboración internacionales en las esferas científica y cultural, incluidas las medidas adoptadas para: UN 71- يرجى وصف التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذتها حكومتكم بهدف تشجيع وإنماء الاتصال والتعاون الدوليين في ميداني العلم والثقافة، بما في ذلك التدابير المتخذة من أجل:
    193. Durante su mandato de tres años en el Consejo, Bahrein se comprometía de nuevo a hacer lo posible por reforzar la eficacia de ese órgano como mecanismo para el diálogo internacional y la cooperación en materia de derechos humanos. UN 193- وأشارت البحرين إلى أنها في أثناء فترة عضويتها للمجلس الممتدة ثلاث سنوات، تلتزم من جديد بالسعي لتدعيم فعاليته كآلية للحوار والتعاون الدوليين في مجال حقوق الإنسان.
    De 1996 a 2003, ocupó sucesivamente los cargos de Director General Adjunto, Director General interino y Director General del Departamento de Intercambio y Cooperación Internacionales del Ministerio de Personal. UN تبوأ بين عامي 1996 و 2003 على التوالي مناصب نائب المدير العام والمدير العام بالوكالة والمدير العام لإدارة التبادل والتعاون الدوليين في وزارة شؤون الموظفين.
    Los Estados pusieron de relieve también la función del diálogo y la cooperación internacionales para facilitar la movilidad y proteger los derechos humanos de los migrantes. UN وشددت الدول أيضا على دور الحوار والتعاون الدوليين في تيسير التنقل وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    33. Conferencia sobre los desafíos en materia de seguridad internacional y cooperación en el marco de la CPLP - Lisboa, 26 de junio de 2007; UN 33 - مؤتمر " تحديات الأمن والتعاون الدوليين في إطار جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية " - لشبونة، 26 حزيران/يونيه 2007؛
    Estas preocupaciones ponen de manifiesto la necesidad de reforzar la solidaridad y la cooperación internacional para transformar los actuales regímenes comercial, financiero y de inversiones en un sistema más coherente que propicie el desarrollo sostenible y el crecimiento de todos. UN وهذه المشاغل تبرز الحاجة إلى تعزيز التضامن والتعاون الدوليين في تحويل أنظمة التجارة والمال والاستثمار الدولية القائمة إلى نظام أكثر تماسكاُ يفضي إلى التنمية المستدامة وإلى تحقيق النمو للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more