Del auxilio y la cooperación judicial | UN | المساعدة القضائية المتبادلة والتعاون القضائي |
En el informe del Comité Especial sobre el establecimiento de una corte penal internacional se han aclarado cuestiones cruciales, como la complementariedad, la competencia y la cooperación judicial. | UN | وقد أوضح تقرير اللجنة المخصصة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية مسائل أساسية مثل التكامل والاختصاص والتعاون القضائي. |
Propuso que para el año siguiente se preparasen tres documentos sobre cuestiones generales, la libertad de expresión y la cooperación judicial internacional. | UN | كما اقترح ثلاث ورقات للسنة المقبلة بشأن القضايا العامة؛ وحرية التعبير؛ والتعاون القضائي الدولي. |
La legislación interna y la capacidad mundial en materia de aplicación coercitiva de la ley y cooperación judicial a nivel internacional van en aumento, aunque todavía siguen siendo débiles. | UN | علما بأن التشريعات الداخلية والقدرات العالمية لإنفاذ القانون الدولي والتعاون القضائي تتزايد، ولكنها لا تزال ضعيفة. |
Fabian Katarina Oficial encargada, División de asuntos penales y cooperación judicial internacional, Oficinas del Gobierno, Ministerio de Justicia | UN | مسؤولة مكتب بشعبة المسائل الجنائية والتعاون القضائي الدولي، المكاتب الحكومية، وزارة العدل |
Los oradores transmitieron el firme compromiso de los Estados Miembros de aumentar la eficacia de la cooperación para el cumplimiento de la ley y de la cooperación judicial. | UN | وأعرب المتكلّمون عن التزام الدول الأعضاء بجعل التعاون في مجال إنفاذ القانون والتعاون القضائي أكثر فاعلية. |
:: Adopción de legislación para fomentar la asistencia jurídica recíproca y la cooperación judicial en asuntos penales; | UN | :: اعتماد تشريعات تنص على المساعدة القانونية المتبادلة والتعاون القضائي في المسائل الجنائية؛ |
En este sentido, la cooperación entre los distintos niveles debe ser amplia y estar dirigida a combatir el terrorismo en todas sus manifestaciones, fortaleciendo las capacidades nacionales y la cooperación judicial internacional para fines de extradición. | UN | وفي ذلك الصدد، يجب أن يكون التعاون بين المستويات المختلفة واسع النطاق، وأن يركز على مكافحة جميع مظاهر الإرهاب وعلى تعزيز القدرة الوطنية، والتعاون القضائي الدولي في ما يتعلق بتسليم المجرمين. |
Diversos artículos y contribuciones a revistas jurídicas y estudios de derecho, especialmente en la esfera de los derechos humanos y la cooperación judicial a nivel europeo e internacional. | UN | مقالات ومساهمات متنوعة في المجلات والدراسات القانونية، وبخاصة في مجال حقوق الإنسان والتعاون القضائي الأوروبي والدولي. |
Las prioridades comprendían la gestión y cooperación fronterizas, el intercambio de información de inteligencia, los delitos financieros y el blanqueo de dinero y la cooperación judicial. | UN | وشملت الأولويات إدارة الحدود والتعاون، والتشارك الاستخباراتي، والجريمة المالية وغسل الأموال والتعاون القضائي. |
Los Estados Unidos confían en que en su próximo programa de trabajo se incluya la cuestión del procedimiento, especialmente respecto del acceso a los tribunales extranjeros y la cooperación judicial en materia de quiebras internacionales. | UN | وإن الولايات المتحدة تأمل في أن تدرج اللجنة في جدول أعمالها المقبل بندا بشأن العمل فيما يتعلق بالقانون اﻹجرائي، ولا سيما في مجالات الوصول إلى المحاكم اﻷجنبية والتعاون القضائي في حالات اﻹفلاس الدولية. |
El Comité ha realizado considerables progresos en sus dos períodos de sesiones sobre cuestiones fundamentales, tales como la complementariedad, la jurisdicción y la cooperación judicial entre los Estados y la corte penal internacional. | UN | وقد أحرزت اللجنة تقدما كبيرا خلال كلتا دورتيها في مجال قضايا رئيسية من قبيل التكامل والاختصاص والتعاون القضائي بين الدول والمحكمة الجنائية الدولية. |
Directora adjunta, Autoridad Central Sueca, División de asuntos penales y cooperación judicial internacional, Oficinas del Gobierno, Ministerio de Justicia | UN | نائبة مدير السلطة المركزية السويدية، شعبة المسائل الجنائية والتعاون القضائي الدولي، المكاتب الحكومية، وزارة العدل |
Los compromisos contraídos en materia de blanqueo de dinero, estimulantes de tipo anfetamínico y cooperación judicial merecen asimismo ser destacados. | UN | وأردف قائلا إنه تجدر اﻹشارة أيضا الى الالتزامات التي اتخذت فيما يتعلق بغسل اﻷموال والمنشطات اﻷمفيتامينية والتعاون القضائي. |
La Sección también ha facilitado la negociación de acuerdos sobre ejecución de sentencias y reubicación, y ha ofrecido asesoramiento sobre cuestiones de gestión estratégica y cooperación judicial con otros tribunales internacionales. | UN | وقد قام القسم أيضا بتيسير التفاوض بشأن إنفاذ الأحكام، واتفاقات نقل الشهود، وإسداء المشورة بشأن المسائل الاستراتيجية الإدارية والتعاون القضائي مع المحاكم الدولية الأخرى. |
En la Declaración de Rabat se menciona la elaboración de un proyecto de convención internacional para los países francófonos de África en materia de extradición y cooperación judicial en el marco de la lucha contra el terrorismo. | UN | ويشير إعلان الرباط إلى وضع مشروع اتفاقية دولية لبلدان أفريقيا الناطقة بالفرنسية بشأن تسليم المجرمين والتعاون القضائي ضمن إطار مكافحة الإرهاب. |
Responsabilidad penal y cooperación judicial en materia de desaparición forzada (artículos 8 a 15) | UN | الإجراءات القضائية والتعاون القضائي بشأن مسألة الاختفاء القسري (المواد 8 إلى 15) |
Responsabilidad penal y cooperación judicial en materia de desaparición forzada (artículos 8 a 15) | UN | الإجراءات القضائية والتعاون القضائي بشأن مسألة الاختفاء القسري (المواد 8 إلى 15) |
De la competencia de los tribunales de Burkina Faso para conocer de los actos de desaparición forzada y de la cooperación judicial al respecto | UN | اختصاص الهيئات القضائية المحلية بالنظر في أفعال الاختفاء القسري والتعاون القضائي في هذا المجال |
2 (XL) Formulación y aplicación de legislación nacional para reforzar los sistemas de justicia y asegurar el cumplimiento de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988 relativas a la represión y a la cooperación judicial | UN | ٢ )د - ٤٠( استحداث وتنفيذ تشريع محلي لتعزيز نظم العدالة وتأمين الامتثال ﻷحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨ فيما يتصل بإنفاذ القانون والتعاون القضائي |
Asimismo debe fortalecerse la cooperación policial y judicial a fin de perseguir a quienes se benefician de la venta de estupefacientes. | UN | كما يجب تعزيز الشرطة والتعاون القضائي بغية تعقب أولئك الذين يبغون الربح من بيع المخدرات. |
Belgrado, Podgorica y los países vecinos de la región firman acuerdos y memorandos de entendimiento sobre la cooperación en cuestiones policiales y judiciales y en las esferas del medio ambiente, la educación y el libre comercio (2005/2006: 4; 2006/2007: 5; 2007/2008:7) | UN | توقيع اتفاقات ومذكرات تفاهم بين بلغراد وبودغوريتسا والبلدان المجاورة في المنطقة في مجالات التعاون الشرطي والتعاون القضائي والبيئة والتعليم والتجارة الحرة (2005/2006: 4؛ 2006/2007: 5؛ 2007/2008: 7) |
:: Departamento de Recuperación de Activos y cooperación jurídica Internacional del Ministerio de Justicia (DRCI) - sus ámbitos de competencia son los siguientes: la recuperación de activos y la cooperación judicial internacional. | UN | * إدارة استرداد الأصول والتعاون القانوني المتبادل الدولي التابعة لوزارة العدل - مجالات مسؤوليتها هي: استرداد الأصول والتعاون القضائي الدولي. |
En el marco de la cooperación administrativa y judicial, Burundi ya ha firmado una serie de acuerdos de asistencia judicial (en materia de extradición y de cooperación judicial) con países vecinos (la República Democrática del Congo, Rwanda, Tanzanía) y tiene previsto firmar otros, en concreto con la Federación de Rusia, Uganda, Zambia, etc. | UN | وفي إطار التعاون الإداري والقضائي، وقَّعت بوروندي عددا معيّنا من اتفاقات المساعدة القضائية (في مسائل تسليم المجرمين والتعاون القضائي) مع بلدان مجاورة (جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وتنـزانيا)، وتنوي توقيع اتفاقات أخرى، ولا سيما مع الاتحاد الروسي وأوغندا وزامبيا وغيرها. |