"والتعاون الوثيق بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • y una estrecha cooperación entre
        
    • y la estrecha cooperación entre
        
    • y la estrecha colaboración entre
        
    • una cooperación más estrecha entre
        
    • y de la estrecha colaboración entre
        
    • y estrecha cooperación entre
        
    • y una cooperación estrecha entre
        
    • y la colaboración estrecha entre
        
    • y una estrecha colaboración entre
        
    En el párrafo 1 de la resolución, la Asamblea General pidió al Secretario General que continuase fortaleciendo el papel de la Organización en el ámbito de la relación entre desarme y desarrollo, especialmente el Grupo Directivo de Alto Nivel sobre Desarme y Desarrollo, a fin de garantizar una coordinación sostenida y efectiva y una estrecha cooperación entre los departamentos, organismos y demás entidades competentes de las Naciones Unidas. UN وفي الفقرة 1 من القرار، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز دور المنظمة في هذا المجال، وبخاصة دور الفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية، لكفالة التنسيق المستمر والفعال والتعاون الوثيق بين إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها الفرعية ذات الصلة.
    Señala que apoya firmemente las medidas encaminadas a la formulación de medidas preventivas contra la violencia basada en el género, incluida la trata de personas con fines de explotación sexual o laboral, dado que la prevención de la violencia basada en el género es de suma importancia y requiere una educación activa, una formación y una estrecha cooperación entre todas las instituciones y organizaciones. UN وتؤكد أنها ما فتئت تدعم الأنشطة الرامية إلى وضع تدابير لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال في الجنس والعمل، إدراكاً منها أن منع العنف القائم على أساس نوع الجنس يتسم بأهمية قصوى ويتطلب التثقيف المكثف والتدريب والتعاون الوثيق بين جميع المؤسسات والمنظمات.
    2. Destaca el papel central de las Naciones Unidas en la relación entre desarme y desarrollo y pide al Secretario General que continúe fortaleciendo el papel de la Organización en ese ámbito, especialmente el Grupo Directivo de alto nivel sobre Desarme y Desarrollo, a fin de asegurar una coordinación constante y eficaz y una estrecha cooperación entre los departamentos, organismos y demás entidades competentes de las Naciones Unidas; UN 2 - تؤكد الدور الرئيسي للأمم المتحدة في الصلة بين نزع السلاح والتنمية، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز دور المنظمة في هذا المجال، وبخاصة الفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية، لكفالة التنسيق المستمر والفعال والتعاون الوثيق بين إدارات ووكالات الأمم المتحدة ووكالاتها الفرعية ذات الصلة؛
    Quisiera destacar que los avances positivos en la región de los Grandes Lagos son en gran medida una consecuencia de la mejora de las relaciones entre países vecinos y la estrecha cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN وأود أن أشدد على أن التطورات الايجابية التي تحصل في منطقة البحيرات الكبرى ناجمة إلى حد كبير من تحسن علاقات الجوار والتعاون الوثيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Se potenció la función del equipo directivo y se organizó un retiro especial de la administración para garantizar la coherencia en todas las actividades de la secretaría y la estrecha colaboración entre los programas. UN وعزز دور فريق الإدارة، ونظمت ندوة إدارية خاصة لضمان التلاحم في كل الأنشطة في ربوع الأمانة والتعاون الوثيق بين البرامج.
    Es necesario que haya una cooperación más estrecha entre los diversos participantes a fin de racionalizar tanto las iniciativas como los medios, en estos tiempos difíciles. UN والتعاون الوثيق بين مختلف العناصر الفاعلة لتحقيق هذا الغرض يحتاج إليه لترشيد الجهود والوسائل على حد سواء في تلك اﻷوقات العصيبة.
    Una tercera delegación destacó la importancia de la nota sobre la estrategia de los países y de la estrecha colaboración entre el FNUAP y los gobiernos en la elaboración y ejecución de los programas y subrayó la necesidad de mejorar la supervisión de la ejecución de los programas. UN وشدد وفد ثالث على أهمية مذكرة الاستراتيجية القطرية والتعاون الوثيق بين الحكومات وصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي فيما يتعلق بوضع البرامج وتنفيذها، وأكد على ضرورة تحسين رصد تنفيذ البرامج.
    2. Destaca el papel central de las Naciones Unidas en la relación entre desarme y desarrollo y pide al Secretario General que continúe fortaleciendo el papel de la Organización en ese ámbito, especialmente el Grupo Directivo de alto nivel sobre Desarme y Desarrollo, a fin de asegurar una coordinación constante y eficaz y una estrecha cooperación entre los departamentos, organismos y demás entidades competentes de las Naciones Unidas; UN 2 - تؤكد الدور الرئيسي للأمم المتحدة في الصلة بين نزع السلاح والتنمية، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز دور المنظمة في هذا المجال، وبخاصة الفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية، لكفالة التنسيق المستمر والفعال والتعاون الوثيق بين إدارات ووكالات الأمم المتحدة ووكالاتها الفرعية ذات الصلة؛
    2. Destaca la función central de las Naciones Unidas en la relación entre desarme y desarrollo y pide al Secretario General que continúe fortaleciendo el papel de la Organización en ese ámbito, especialmente el Grupo Directivo de Alto Nivel sobre Desarme y Desarrollo, a fin de garantizar una coordinación sostenida y efectiva y una estrecha cooperación entre los departamentos, organismos y demás entidades competentes de las Naciones Unidas; UN 2 - تؤكد الدور الرئيسي الذي تؤديه الأمم المتحدة في مجال الصلة بين نزع السلاح والتنمية، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز دور المنظمة في هذا المجال، وبخاصة دور الفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية وذلك لكفالة التنسيق المستمر والفعال والتعاون الوثيق بين إدارات ووكالات الأمم المتحدة ووكالاتها الفرعية ذات الصلة؛
    2. Destaca la función central de las Naciones Unidas en la relación entre desarme y desarrollo y pide al Secretario General que continúe fortaleciendo el papel de la Organización en ese ámbito, especialmente el Grupo Directivo de Alto Nivel sobre Desarme y Desarrollo, a fin de garantizar una coordinación sostenida y efectiva y una estrecha cooperación entre los departamentos, organismos y demás entidades competentes de las Naciones Unidas; UN 2 - تؤكد الدور الرئيسي الذي تؤديه الأمم المتحدة في مجال الصلة بين نزع السلاح والتنمية، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز دور المنظمة في هذا المجال، وبخاصة دور الفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية وذلك لكفالة التنسيق المستمر والفعال والتعاون الوثيق بين إدارات ووكالات الأمم المتحدة ووكالاتها الفرعية ذات الصلة؛
    1. Destaca la función central de las Naciones Unidas en la relación entre desarme y desarrollo y pide al Secretario General que continúe fortaleciendo el papel de la Organización en ese ámbito, especialmente el Grupo Directivo de Alto Nivel sobre Desarme y Desarrollo, a fin de garantizar una coordinación sostenida y efectiva y una estrecha cooperación entre los departamentos, organismos y demás entidades competentes de las Naciones Unidas; UN 1 - تؤكد الدور الرئيسي الذي تؤديه الأمم المتحدة في مجال الصلة بين نزع السلاح والتنمية، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز دور المنظمة في هذا المجال، وبخاصة دور الفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية، وذلك لكفالة التنسيق المستمر والفعال والتعاون الوثيق بين إدارات ووكالات الأمم المتحدة ووكالاتها الفرعية ذات الصلة؛
    1. Destaca la función central de las Naciones Unidas en la relación entre desarme y desarrollo y pide al Secretario General que continúe fortaleciendo el papel de la Organización en ese ámbito, especialmente el Grupo Directivo de Alto Nivel sobre Desarme y Desarrollo, a fin de garantizar una coordinación sostenida y efectiva y una estrecha cooperación entre los departamentos, organismos y demás entidades competentes de las Naciones Unidas; UN 1 - تؤكد الدور الرئيسي الذي تؤديه الأمم المتحدة في مجال الصلة بين نزع السلاح والتنمية، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز دور المنظمة في هذا المجال، وبخاصة دور الفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية، وذلك لكفالة التنسيق المستمر والفعال والتعاون الوثيق بين إدارات ووكالات الأمم المتحدة ووكالاتها الفرعية ذات الصلة؛
    1. Destaca la función central de las Naciones Unidas en la relación entre desarme y desarrollo y pide al Secretario General que continúe fortaleciendo el papel de la Organización en ese ámbito, especialmente el Grupo Directivo de Alto Nivel sobre Desarme y Desarrollo, a fin de garantizar una coordinación sostenida y efectiva y una estrecha cooperación entre los departamentos, organismos y demás entidades competentes de las Naciones Unidas; UN 1 - تؤكد الدور الرئيسي الذي تؤديه الأمم المتحدة في مجال الصلة بين نزع السلاح والتنمية، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز دور المنظمة في هذا المجال، وبخاصة دور الفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية، وذلك لكفالة التنسيق المستمر والفعال والتعاون الوثيق بين إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها ووكالاتها الفرعية ذات الصلة؛
    1. Destaca la función central de las Naciones Unidas en la relación entre desarme y desarrollo y pide al Secretario General que continúe fortaleciendo el papel de la Organización en ese ámbito, especialmente el Grupo Directivo de Alto Nivel sobre Desarme y Desarrollo, a fin de garantizar una coordinación sostenida y efectiva y una estrecha cooperación entre los departamentos, organismos y demás entidades competentes de las Naciones Unidas; UN 1 - تؤكد الدور الرئيسي الذي تؤديه الأمم المتحدة في مجال الصلة بين نزع السلاح والتنمية، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز دور المنظمة في هذا المجال، وبخاصة دور الفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية، وذلك لكفالة التنسيق المستمر والفعال والتعاون الوثيق بين إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها ووكالاتها الفرعية ذات الصلة؛
    El primero de ellos es el respeto por la soberanía, la integridad territorial y la independencia de los Estados, la no injerencia en sus asuntos internos y la estrecha cooperación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y los países que aportan tropas. UN أولاً احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، والتعاون الوثيق بين إدارة عمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات.
    La oficina de Nueva York incluye la Oficina de la Secretaria General Adjunta, que le presta asistencia en la administración de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en su conjunto, garantizando la complementariedad de las actividades y la estrecha cooperación entre ambas oficinas. UN ويتألف مكتب نيويورك من مكتب وكيل الأمين العام، الذي يساعد في إدارة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ككل، ويكفل تكامل الأنشطة والتعاون الوثيق بين المكتبين.
    En la esfera de la salud reproductiva, las normas, las directrices y los instrumentos comunes, preparados por el Grupo de trabajo interinstitucional sobre la salud reproductiva en las crisis, y la estrecha colaboración entre los organismos miembros han facilitado la planificación para imprevistos. UN وفي مجال الصحة الإنجابية، ساهم وجود المعايير والمبادئ التوجيهية والأدوات المشتركة، التي وضعها الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية في الأزمات، والتعاون الوثيق بين الوكالات الأعضاء، في تيسير التخطيط للطوارئ.
    Se prevé que las reuniones trimestrales que, según lo propuesto, celebrarán los Ministros de Relaciones Exteriores del Afganistán y del Pakistán y una cooperación más estrecha entre los servicios de seguridad de ambos países aumentarán las perspectivas de éxito en la lucha contra la insurrección a ambos lados de la frontera. UN ومن المتوقع أن تتحسن في المستقبل توقعات النجاح في التصدي لعمليات التمرد عبر الحدود مع عقد الاجتماعات الربع سنوية المقترحة بين وزيري خارجية أفغانستان وباكستان والتعاون الوثيق بين الأجهزة الأمنية للبلدين.
    Una tercera delegación destacó la importancia de la nota sobre la estrategia de los países y de la estrecha colaboración entre el FNUAP y los gobiernos en la elaboración y ejecución de los programas y subrayó la necesidad de mejorar la supervisión de la ejecución de los programas. UN وشدد وفد ثالث على أهمية مذكرة الاستراتيجية القطرية والتعاون الوثيق بين الحكومات وصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي فيما يتعلق بوضع البرامج وتنفيذها، وأكد على ضرورة تحسين رصد تنفيذ البرامج.
    Sus actividades en relación con las minas girarán en torno a los tres principios siguientes: consolidación de la paz, seguridad humana y estrecha cooperación entre gobiernos, organizaciones no gubernamentales, el sector privado y los círculos académicos. UN وستستهدي إجراءاتها المتعلقة بالألغام بثلاثة مبادئ: تدعيم السلام، وأمن البشر، والتعاون الوثيق بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والوسط الأكاديمي.
    Sólo una determinación común y una cooperación estrecha entre todas las partes permitirá detener la violencia que sigue provocando muertes y que compromete el proceso de reconciliación. UN ولن يجعل من الممكن ايقاف العنف المهلك الذي ما زال يفضي إلى القتل ويعرض عملية المصالحة للخطر إلا التصميم المتشاطر والتعاون الوثيق بين جميع اﻷطراف.
    Su participación en el debate y la colaboración estrecha entre ambas secretarías en materia de prevención y solución de los conflictos es algo que debe proseguir y que debe intensificarse. UN وينبغي متابعة وتكثيف مشاركتها في المناقشة والتعاون الوثيق بين اﻷمانتين في منع الصراع وتسويته.
    La paz a nivel nacional se mantiene mediante la democracia, la buena gestión pública y una estrecha colaboración entre los diferentes segmentos de la sociedad. UN والسلام على الصعيد الوطنــي يــدوم عــن طريــق الديمقراطية والحكم الصالح والتعاون الوثيق بين مختلف قطاعات المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more