Promoción del diálogo y la cooperación entre religiones en pro de la paz | UN | تشجيع الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام |
Promoción del diálogo, la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz | UN | تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام |
Promoción del diálogo, la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz | UN | تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام |
Programa de trabajo de la Reunión Ministerial sobre el diálogo y la cooperación interconfesionales por la paz | UN | برنامج عمل الاجتماع الوزاري المعني بالحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام |
En el anexo III figura el Plan de Acción de Larnaca sobre entendimiento y cooperación entre religiones por un mundo de paz. | UN | كذلك أرفقت بوصفها المرفق الثالث خطة عمل لارنكا بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان من أجل عالم يسوده السلام. |
Nicaragua celebra el hecho de que en las Naciones Unidas se esté tratando el tema del diálogo, la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz. | UN | ويسرُّ نيكاراغوا أن الأمم المتحدة تناقش الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام. |
Creemos que el diálogo y la cooperación entre religiones se ha vuelto hoy parte del escenario político. | UN | واليوم، فإن الحوار والتعاون بين الأديان أصبحا جزءا لا يتجزأ من المشهد السياسي. |
Con los diálogos y la cooperación entre religiones en pro de la paz se han cosechado éxitos en todo el mundo. | UN | وأحرزت الحوارات والتعاون بين الأديان من أجل السلام نجاحات في جميع أرجاء العالم. |
Informe del Secretario General sobre el diálogo, la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz | UN | تقرير الأمين العام عن الحوار والتفاهم المتبادل والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام |
Promoción del diálogo, la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz | UN | تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام |
Ese proceso, por el que se reúnen periódicamente las comunidades espirituales y religiosas del mundo, tiene como fin fomentar la comprensión y la cooperación entre religiones. | UN | ومن خلال الاجتماع الدوري لمجتمعات العالم الروحية والدينية، تستهدف تلك العملية تعزيز التفاهم والتعاون بين الأديان. |
Para Belarús, los principios de la tolerancia, el diálogo y la cooperación entre religiones y entre etnias han sido un elemento integral de la vida social. | UN | وفي رأي بيلاروس أن مبادئ التسامح والحوار والتعاون بين الأديان وبين الأعراق عنصر تكاملي من الحياة الاجتماعية. |
Informe del Secretario General sobre la promoción del diálogo, la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام |
Promoción del diálogo, la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz | UN | تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام |
Promoción del diálogo, la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz | UN | تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام |
63/22 Promoción del diálogo, la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz | UN | تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام |
Habida cuenta de la inestabilidad reinante en el mundo de hoy, el diálogo y la cooperación interconfesionales e interculturales son particularmente importantes. | UN | وفي ضوء الاضطرابات التي تعصف بعالم اليوم، يكتسي الحوار والتعاون بين الأديان والثقافات أهمية خاصة. |
Diálogo, comprensión y cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz | UN | الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام |
Se celebraron numerosos encuentros para reforzar el diálogo y la cooperación entre las religiones, entre ellos: | UN | وقد قام بعقد العديد من الملتقيات لتعزيز الحوار والتعاون بين الأديان منها: |
Proyecto de declaración ministerial sobre el diálogo entre religiones y la cooperación para la paz | UN | مشروع بيان وزاري عن الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام |
El diálogo y la cooperación interreligiosos deberían consistir en una alianza entre los Gobiernos y la sociedad civil. | UN | وينبغي أن يكون الحوار والتعاون بين الأديان شراكة بين الحكومات والمجتمع المدني. |
A/58/L.13 Tema 44 – Cultura de paz – Filipinas: proyecto de resolución – Diálogo y cooperación interconfesionales [A C E F I R] | UN | A/58/L.13 البند 44 - ثقافة السلام - الفلبين: مشروع قرار - الحوار والتعاون بين الأديان [بجميع اللغات الرسمية] |
El Gobierno argentino se ha encaminado a lograr mediante acciones concretas la voluntad de promover el diálogo y la cooperación interreligiosa. | UN | 3 - شرعت الحكومة الأرجنتينية في اتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ ما اعتزمته من تشجيع للحوار والتعاون بين الأديان. |
En especial, Filipinas reconoce el papel que las comunidades religiosas y la cooperación interconfesional pueden tener en la puesta en práctica del Programa de Acción. | UN | والفلبين تقر على نحو خاص بالدور الذي يمكن للجماعات الدينية والتعاون بين الأديان أن تؤديه في تنفيذ برنامج العمل. |
:: Indonesia desempeñará una función más activa en la promoción del diálogo sobre los derechos humanos y la cooperación entre las distintas religiones a escala regional, interregional y multinacional. | UN | :: ستقوم إندونيسيا بدور أكثر إيجابية في تعزيز الحوار بشأن حقوق الإنسان والتعاون بين الأديان على الصعد الإقليمية والأقاليمية والمتعددة الأطراف. |
Creo que complementará y fortalecerá, de forma mutuamente incluyente, la iniciativa de Filipinas sobre el diálogo interconfesional y la cooperación en pro de la paz. | UN | وأعتقد أنها ستكمل مبادرة الفلبين بشأن الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام وتعززها على نحو شامل متبادل. |
Estamos convencidos de que los creyentes pueden ayudar a superar el abismo de la ignorancia, el miedo, la incomprensión y sentar un ejemplo de diálogo y cooperación entre las religiones. | UN | ونؤمن إيمانا راسخا بأنه يمكن لرجال الدين أن يسدوا فجوة الجهل والخوف وعدم التفاهم وأن يعطوا القدوة في مجال الحوار والتعاون بين الأديان. |