"والتعاون على الصعيد الإقليمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la cooperación regionales
        
    • y cooperación regionales
        
    • y cooperación regional
        
    • y la cooperación a nivel regional
        
    • y cooperación a nivel regional
        
    • regional y la cooperación
        
    • regional y cooperación
        
    • y la cooperación regional
        
    • y la cooperación en el plano regional
        
    • y la cooperación en los planos regional
        
    Habían prestado asistencia financiera y técnica para promover el diálogo, los intercambios y la cooperación regionales. UN وهم ما برحوا يقدمون مساعدة مالية وتقنية من أجل تشجيع الحوار والتبادل والتعاون على الصعيد الإقليمي.
    Habían prestado asistencia financiera y técnica para promover el diálogo, los intercambios y la cooperación regionales. UN وهم ما برحوا يقدمون مساعدة مالية وتقنية من أجل تشجيع الحوار والتبادل والتعاون على الصعيد الإقليمي.
    Inserción en la economía mundial e integración y cooperación regionales UN الصلات مع الاقتصاد العالمي والتكامل والتعاون على الصعيد الإقليمي
    Subprograma 1. Inserción en la economía mundial e integración y cooperación regionales UN البرنامج الفرعي 1: الصلات بالاقتصاد العالمي والتكامل والتعاون على الصعيد الإقليمي
    Inserción en la economía mundial, integración y cooperación regional UN الروابط مع الاقتصاد العالمي والتكامل والتعاون على الصعيد الإقليمي
    Las comisiones regionales y los bancos regionales de desarrollo podrían trabajar juntos para promover el diálogo y la cooperación a nivel regional. UN ويمكن للجان الإقليمية والمصارف الإنمائية الإقليمية العمل سويا من أجل تعزيز هذا الحوار والتعاون على الصعيد الإقليمي.
    La CEPA dirigirá la labor de equipo y tendrá la responsabilidad en lo tocante a la coordinación y cooperación a nivel regional para la aplicación del programa. UN وستمارس اللجنة الاقتصادية لافريقيا القيادة والمسؤولية الجماعيتين فيما يخص التنسيق والتعاون على الصعيد اﻹقليمي في تنفيذ البرنامج.
    Vínculos con la economía mundial, la integración regional y la cooperación UN الروابط مع الاقتصاد العالمي والتكامل والتعاون على الصعيد الإقليمي
    Los vecinos del Iraq tienen una función importante que desempeñar a ese respecto, fomentando el diálogo y la cooperación regionales. UN وللبلدان المجاورة للعراق دور هام يمكن القيام به في هذا الصدد، وذلك من خلال تعزيز الحوار والتعاون على الصعيد الإقليمي.
    La regulación regional suele ir asociada a la integración, la armonización y la cooperación regionales. UN أما التنظيم الإقليمي فإنه كثيراً ما يرتبط بعمليات التكامل والمواءمة والتعاون على الصعيد الإقليمي.
    La integración y la cooperación regionales son aspectos vitales para los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico en vista de su lejanía, tamaño pequeño y estrecha base económica. UN إن الدمج والتعاون على الصعيد الإقليمي أمران هامان بالنسبة للدول الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ نظرا لبعدها وصغر حجمها وضيق القاعدة الاقتصادية لديها.
    Inserción en la economía mundial, integración y cooperación regionales UN الروابط مع الاقتصاد العالمي والتكامل والتعاون على الصعيد الإقليمي
    Han promulgado leyes contra el terrorismo y han hecho esfuerzos para fortalecer más la coordinación y cooperación regionales, sobre todo en el contexto marítimo. UN فقد سنت تشريعات لمكافحة الإرهاب وبذلت جهودا لزيادة تدعيم التنسيق والتعاون على الصعيد الإقليمي لا سيما في السياق البحري.
    Recursos extrapresupuestarios Inserción en la economía mundial, integración y cooperación regionales UN الروابط مع الاقتصاد العالمي والتكامل والتعاون على الصعيد الإقليمي
    Inserción en la economía mundial, integración y cooperación regional UN الروابط مع الاقتصاد العالمي، والتكامل والتعاون على الصعيد الإقليمي
    Inserción en la economía mundial, integración y cooperación regional UN الروابط مع الاقتصاد العالمي والتكامل والتعاون على الصعيد الإقليمي
    En este contexto, desempeñaba una función en el análisis, la planificación y el establecimiento de asociaciones entre los países del Sur, así como en el fomento del comercio y la cooperación a nivel regional. UN وأدت دورا في تحليل الشراكات بين بلدان في الجنوب ومسحها وبنائها وحفز التجارة والتعاون على الصعيد الإقليمي.
    Su delegación considera que es preciso aumentar la interacción, las consultas y la cooperación a nivel regional a fin de reforzar las medidas internacionales. UN وقال إن وفده يعتقد بأن ثمة حاجة إلى مزيد من التفاعل والتشاور والتعاون على الصعيد الإقليمي لإكمال الجهود الدولية.
    La CEPA asume la dirección y la responsabilidad de la coordinación y cooperación a nivel regional en la ejecución del programa. UN وتمارس اللجنة الاقتصادية لافريقيا القيادة والمسؤولية الجماعيتين فيما يخص التنسيق والتعاون على الصعيد اﻹقليمي في تنفيذ البرنامج.
    22. Vínculos con la economía mundial, la integración regional y la cooperación UN 22 - الروابط مع الاقتصاد العالمي والتكامل والتعاون على الصعيد الإقليمي
    Subprograma 1. Inserción en la economía mundial, integración regional y cooperación UN البرنامج الفرعي 1: الروابط مع الاقتصاد العالمي والتكامل والتعاون على الصعيد الإقليمي
    Se debe promover y apoyar la coordinación y la cooperación regional entre las instituciones y los profesionales forenses. UN وينبغي تعزيز ودعم التنسيق والتعاون على الصعيد الإقليمي بين مؤسسات علم الأدلة الجنائية وممارسيه.
    Esta plataforma oficiosa para el intercambio de información ha contribuido considerablemente al aumento de la transparencia y al fomento de la confianza y la cooperación en el plano regional. UN وما برح هذا المنتدى غير الرسمي لتبادل المعلومات يسهم إلى حد كبير في تعزيز الشفافية وبناء الثقة والتعاون على الصعيد الإقليمي.
    Será preciso aclarar más las funciones de los directores de tareas a fin de distinguir, por ejemplo, entre los servicios que se prestan actualmente en materia de datos e información y la cooperación en los planos regional o nacional en lo que respecta a la ejecución de programas. UN ١٨ - وسيلزم زيادة تحديد أدوار مدير المهام، للتمييز بين المهام الحالية للبيانات والمعلومات، مثلا، والتعاون على الصعيد اﻹقليمي أو الوطني في مجال إنجاز البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more