"والتعاون مع المنظمات الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la cooperación con las organizaciones internacionales
        
    • y la cooperación con organizaciones internacionales
        
    • y cooperación con organizaciones internacionales
        
    • y cooperación con las organizaciones internacionales
        
    • y la cooperación con otras organizaciones internacionales
        
    • y cooperación con otras organizaciones internacionales
        
    • y cooperación con organismos internacionales
        
    • y cooperación con los organismos internacionales
        
    • y coopere con las organizaciones internacionales
        
    • y la colaboración con las organizaciones internacionales
        
    • cooperar con las organizaciones internacionales
        
    El Comité continuará trabajando en los ámbitos de la asistencia técnica y la cooperación con las organizaciones internacionales, de conformidad con las decisiones adoptadas por el Comité. UN وستواصل اللجنة عملها في مجالات المساعدة التقنية والتعاون مع المنظمات الدولية وفقا لما تتخذه اللجنة من قرارات.
    Esa documentación se refería a las cuestiones en curso en el proceso de la Convención, por ejemplo, las cuestiones de metodología, las actividades conjuntas realizadas en la etapa experimental, el desarrollo y transferencia de tecnología y la cooperación con las organizaciones internacionales pertinentes. UN وتتعلق هذه الوثائق بالقضايا الجارية في عملية الاتفاقية، مثل القضايا المنهجية، واﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في إطار المرحلة التجريبية، وتطوير ونقل التكنولوجيات والتعاون مع المنظمات الدولية المختصة.
    El artículo 7 de la Ley contempla el intercambio de información y la cooperación con las organizaciones internacionales y las autoridades extranjeras de control de la exportación como parte del sistema nacional de control de la exportación. UN تنص المادة 7 على أن تبادل المعلومات والتعاون مع المنظمات الدولية والسلطات الأجنبية لمراقبة الصادرات جزء من الإجراءات المعمول بها في إطار النظام الوطني لمراقبة الصادرات.
    Además, la ANASO promueve una activa colaboración conjunta para la paz y la estabilidad regionales y la cooperación con organizaciones internacionales y regionales. UN وعلاوة على ذلك، تعزز الرابطة التعاون المشترك النشط من أجل السلم والاستقرار في المنطقة، والتعاون مع المنظمات الدولية والاقليمية.
    Enlace con la comunidad científica y cooperación con organizaciones internacionales UN الاتصال بالمجتمع العلمي والتعاون مع المنظمات الدولية
    Enlace con la comunidad científica y cooperación con las organizaciones internacionales UN الاتصال باﻷوساط العلمية والتعاون مع المنظمات الدولية
    Otros de los proyectos abordan el tema de la pornografía infantil en Internet, los vehículos robados, las obras de arte robadas, el terrorismo biológico, la capacitación policial, y la cooperación con otras organizaciones internacionales. UN وتتناول المشاريع الأخرى مطبوعات الأطفال الخليعة على شبكة الانترنت والسيارات المسروقة والأعمال الفنية المسروقة والإرهاب البيولوجي، وتدريب الشرطة، والتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى.
    Varios factores son indispensables para la aplicación eficaz de la estrategia de la ONUDI a largo plazo, entre ellos la coordinación y cooperación con otras organizaciones internacionales. UN وهناك عدة عوامل ضرورية للتنفيذ الفعال لاستراتيجية اليونيدو الطويلة الأمد، منها التنسيق والتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى.
    Con el fin de lograr estos propósitos generales, el Comité continuará trabajando en los ámbitos de la asistencia técnica y la cooperación con las organizaciones internacionales, de conformidad con las decisiones adoptadas en el seno del propio Comité. UN ولتحقيق تلك الأهداف العامة، ستواصل اللجنة أعمالها في مجالات تقديم المساعدة التقنية والتعاون مع المنظمات الدولية وفقا للقرارات التي اتُخذت في إطار اللجنة.
    330. El Comité valora el establecimiento de un Parlamento de los Niños en el Estado Parte y la cooperación con las organizaciones internacionales para promover la participación de los niños. UN 330- تلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء برلمان للطفل في الدولة الطرف والتعاون مع المنظمات الدولية لتعزيز مشاركة الطفل.
    Con miras a lograr esos propósitos generales, el Comité continuará trabajando en los ámbitos de la asistencia técnica y la cooperación con las organizaciones internacionales de conformidad con las decisiones adoptadas en el seno del propio Comité. UN ولتحقيق تلك الأهداف العامة، ستواصل اللجنة ما تضطلع به من أعمال في مجال تقديم المساعدة التقنية والتعاون مع المنظمات الدولية وفقا لما تتخذه اللجنة من قرارات.
    Con miras a lograr estos propósitos generales, el Comité continuará trabajando en los ámbitos de la asistencia técnica y la cooperación con las organizaciones internacionales, de conformidad con las decisiones adoptadas por el Comité. UN ولتحقيق تلك الأهداف العامة، ستواصل اللجنة عملها في مجالات المساعدة التقنية والتعاون مع المنظمات الدولية وفقا لما تتخذه اللجنة من قرارات.
    El Comité y la Dirección ejecutiva también hacen todo lo posible para establecer y mejorar la coordinación y la cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales. UN كما تبذل اللجنة والمديرية التنفيذية قصارى الجهود لإقامة وتعزيز التنسيق والتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    El Secretario General adoptará, con la aprobación del Consejo y en los asuntos de la competencia de la Autoridad, disposiciones apropiadas para la celebración de consultas y la cooperación con las organizaciones internacionales y con las organizaciones no gubernamentales reconocidas por el Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas. UN المادة ٧٦ في المسائل الداخلة في نطاق اختصاص السلطة، يضع اﻷمين العام، بموافقة المجلس، ترتيبات مناسبة للتشاور والتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي يعترف بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة.
    Las organizaciones no gubernamentales de mujeres están ayudando a que se produzcan cambios de actitud hacia la mujer en la sociedad mediante trabajos de investigación en materia de género, actividades de divulgación y la cooperación con organizaciones internacionales. UN 14 - وتساهم المنظمات غير الحكومية النسائية في تغيير المواقف المجتمعية من النساء من خلال إجراء أبحاث تتناول المسائل الجنسانية وبذل جهود للتوعية والتعاون مع المنظمات الدولية.
    Enlace con la comunidad científica y cooperación con organizaciones internacionales UN الاتصال بالمجتمع العلمي والتعاون مع المنظمات الدولية
    Enlace con la comunidad científica y cooperación con las organizaciones internacionales UN الاتصال باﻷوساط العلمية والتعاون مع المنظمات الدولية
    :: Fortalecer la colaboración y la cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales, así como con organizaciones profesionales de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas a fin de incrementar las sinergias entre las actividades conexas UN :: تعزيز الشراكات والتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية فضلا عن المنظمات المهنية داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة لزيادة أوجه التآزر بين الأنشطة ذات الصلة
    17.54 Se proponen créditos por 45.400 dólares, lo que suponen un aumento de 13.300 dólares, para viajes con fines de consulta y cooperación con otras organizaciones internacionales, multilaterales, intergubernamentales y no gubernamentales y enlace y cooperación con instituciones del sistema de las Naciones Unidas, en particular la Sede, los organismos especializados y las comisiones regionales. UN ١٧ - ٥٤ يقترح رصد اعتماد قدره ٤٠٠ ٤٥ دولار، بزيادة قدرها ٣٠٠ ١٣ دولار، للسفر من أجل التشاور والتعاون مع المنظمات الدولية والمتعددة اﻷطراف والحكومية الدولية وغير الحكومية اﻷخرى والاتصال والتعاون مع كيانات منظومة اﻷمم المتحدة، لا سيما المقر، والوكالات المتخصصة، واللجان الاقليمية.
    Informes internacionales y cooperación con organismos internacionales UN التقارير الدولية والتعاون مع المنظمات الدولية
    e) Adopte medidas preventivas específicas, en particular ante la transformación de las interacciones a través de Internet, y coopere con las organizaciones internacionales, intergubernamentales y no gubernamentales en la ejecución de campañas de sensibilización en todos los ámbitos contemplados en el Protocolo facultativo; y UN (ﻫ) اتخاذ تدابير وقائية محددة الهدف، بما في ذلك في ضوء الطبيعة المتغيرة للتفاعل من خلال الإنترنت، والتعاون مع المنظمات الدولية والحكومية الدولية وغير الحكومية في مجال تنفيذ حملات بث الوعي في جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري؛
    160. Por Instrucción del Ministerio del Interior, de 30 de septiembre de 2005, en la Dirección para la protección jurídica y vínculos con los medios de comunicación se creó una sección para la defensa de los derechos humanos y la colaboración con las organizaciones internacionales. UN 160 - وبمقتضى أمر من قِبل وزارة الداخلية مؤرخ في 30 أيلول/سبتمبر 2005، أنشئ مكتب حماية حقوق الإنسان والتعاون مع المنظمات الدولية ضمن إدارة الدعم القانوني والعلاقات مع وسائط الإعلام.
    La ONURC ha proporcionado asistencia a esas personas, pero es evidente que la responsabilidad de su bienestar corresponde al Gobierno de Croacia, que deberá demostrar, mediante medidas concretas, su voluntad de asegurar el respeto de los derechos de la minoría serbia de Croacia en los antiguos sectores, y de cooperar con las organizaciones internacionales con ese fin. UN وقد قدمت عملية أنكرو المساعدة لهؤلاء الناس. إلا أن المسؤولية الفعلية عن سلامتهم تقع على عاتق الحكومة الكرواتية، التي عليها أن تثبت، بإجراءات ملموسة، استعدادها لكفالة احترام حقوق اﻷقلية الصربية الكرواتية في القطاعات السابقة، والتعاون مع المنظمات الدولية تحقيقا لهذه الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more