"والتعاون من جانب" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la cooperación de los
        
    • y la cooperación de la
        
    • y cooperación por parte
        
    • y cooperación de los
        
    • y la cooperación de las
        
    • y cooperación del
        
    • y colaboración
        
    • y la cooperación del
        
    Esperamos que esta propuesta encuentre el apoyo y la cooperación de los Estados interesados y de las organizaciones internacionales. UN ونأمل أن يلقى هذا الاقتراح التأييد والتعاون من جانب الدول والمنظمات الدولية المعنية.
    Ese Departamento cumple sus funciones bajo la autoridad del Secretario General y, como no es autónomo, depende del apoyo y la cooperación de los demás servicios de la Secretaría. UN فهذه اﻹدارة تؤدي مهامها تحت إشراف اﻷمين العام، وبما أنها غير مستقلة، فهي تحتاج حتما إلى الدعم والتعاون من جانب الدوائر اﻷخرى في اﻷمانة العامة.
    La Corte necesita la asistencia y la cooperación de los Estados para arrestar a los acusados, recopilar pruebas y ejecutar sus sentencias. UN وإن المحكمة بحاجة إلى المساعدة والتعاون من جانب الدول لاعتقال المتهمين وجمع الأدلة وتنفيذ أحكامها.
    El ambicioso programa requiere el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional. UN ويحتاج هذا البرنامج الطموح إلى الدعم والتعاون من جانب المجتمع الدولي.
    Hay que subrayar que la Fuerza sólo puede cumplir su mandato en Croacia siempre y cuando haya una cierta medida de consentimiento y cooperación por parte del Gobierno de Croacia y de los serbios. UN ولابد من التأكيد على أنه ليس بمقدور القوة أن تضطلع بولايتها في كرواتيا إلا مع توافر قدر من القبول والتعاون من جانب الحكومة الكرواتية ومن جانب الصرب على حد سواء.
    También serán necesarios niveles suficientes de participación y cooperación de los Estados vecinos del Afganistán para cumplir el objetivo de este programa. UN وسيقتضي تحقيق هدف البرنامج أيضا إبداء مستويات كافية من المشاركة والتعاون من جانب الدول المجاورة لأفغانستان.
    Gracias a la participación activa de la Misión y la cooperación de las partes, la situación se ha estabilizado relativamente. UN وقد أصبح الوضع مستقرا نسبيا الآن من خلال الاشتراك النشط من جانب البعثة والتعاون من جانب الطرفين.
    Mi delegación apoya las iniciativas que busquen mejorarla, siempre teniendo presente el consentimiento y la cooperación de los Estados como eje fundamental para su funcionamiento. UN ويؤيد وفدي المبادرات الساعية إلى تحسين هذه المساعدة، مع مراعاة أن الموافقة والتعاون من جانب الدول ضروريان لعملها.
    Tema bienal: Cómo fortalecer la aplicación del artículo VII, incluida la consideración de procedimientos y mecanismos detallados para la prestación de asistencia y la cooperación de los Estados partes UN البند المطروح مرة كل سنتين: كيفية تعزيز تنفيذ المادة السابعة، بما في ذلك النظر في الإجراءات والآليات المفصلة لتقديم المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف
    Entre esos factores se pueden mencionar el control que las Salas tienen sobre la aplicación del principio de juicio justo, la duración y complejidad del caso presentado por la Fiscalía, la voluntad de los Estados de dar acceso a sus archivos y la cooperación de los testigos. UN وفي جملة تلك العوامل قدرة دوائر المحكمة على السيطرة على تطبيق مبدأ المحاكمة العادلة، ومدى طول وتشابك قضية هيئة الادعاء، ومدى رغبة الدول في فتح ملفات محفوظاتها، والتعاون من جانب الشهود.
    III. El mandato del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y la cooperación de los Estados 21 - 41 6 UN ثالثاً - ولاية المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، والتعاون من جانب الدول 21-41 7
    III. El mandato del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y la cooperación de los Estados UN ثالثاً - ولاية المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، والتعاون من جانب الدول
    10. Tema bienal: Cómo fortalecer la aplicación del artículo VII, incluida la consideración de procedimientos y mecanismos detallados para la prestación de asistencia y la cooperación de los Estados partes. UN 10- البند المطروح مرة كل سنتين: كيفية تعزيز تنفيذ المادة السابعة، بما في ذلك النظر في الإجراءات والآليات المفصلة لتقديم المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف
    Tema bienal: Cómo fortalecer la aplicación del artículo VII, incluida la consideración de procedimientos y mecanismos detallados para la prestación de asistencia y la cooperación de los Estados partes UN البند المطروح مرة كل سنتين: كيفية تعزيز تنفيذ المادة السابعة، بما في ذلك النظر في وضع إجراءات وآليات مفصلة من أجل تقديم المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف
    Tema bienal: Cómo fortalecer la aplicación del artículo VII, incluida la consideración de procedimientos y mecanismos detallados para la prestación de asistencia y la cooperación de los Estados partes UN البند المطروح مرة كل سنتين: كيفية تعزيز المادة السابعة، بما في ذلك النظر في الإجراءات والآليات المفصّلة لتقديم المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف
    A tal efecto se necesitaba con urgencia el apoyo moral y material y la cooperación de la comunidad internacional en su conjunto. UN وتوجد في هذا المجال حاجة ملحة إلى الدعم اﻷدبي والمادي والتعاون من جانب المجتمع الدولي بأسره.
    El apoyo y la cooperación de la comunidad internacional son indispensables para que la Corte pueda entrar en funciones en breve plazo. UN وأضاف أن الدعم والتعاون من جانب المجتمع الدولي أمر لا غنى عنه لبدء المحكمة أعمالها في وقت مبكر.
    El apoyo político y la cooperación de la comunidad internacional son fundamentales para que esos esfuerzos resulten fructíferos. UN ويُعتبر الدعم السياسي والتعاون من جانب المجتمع الدولي أساسياً لكي تؤتي تلك الجهود ثمارها.
    Como se señala en los informes de Secretario General, la falta de compromiso y cooperación por parte del Gobierno de Israel resulta evidente en su negativa a brindar la información que necesita la Asamblea General para que el Comité pueda cumplir su mandato. UN وكما هو موضح في تقارير الأمين العام، فإن عدم الالتزام والتعاون من جانب الحكومة الإسرائيلية يتضح في رفضها تقديم المعلومات التي تطلبها الجمعية العامة للاضطلاع بولاية اللجنة.
    Los órganos creados en virtud de tratados obtendrían más apoyo y cooperación de los Estados partes si agilizaran el examen de los informes, de modo que los Estados puedan disponer de los habituales cuatro o cinco años para preparar el próximo informe, y no solamente uno o dos años. UN 43- واستطرد قائلا إن الهيئات التعاهدية ستحظى بقدر أكبر من التأييد والتعاون من جانب الدول الأطراف لو أنها أسرعت بالنظر في التقارير بحيث تتاح السنوات الأربع أو الخمس المعتادة لكي تعد التقرير التالي، بدلا من أن يكون أمامها سنة واحدة أو سنتين.
    La Comisión también examinó los preparativos de las actividades de remoción de minas en apoyo de la demarcación de la frontera, que requerirán una coordinación eficaz y la cooperación de las partes en todos los niveles. También volvió a examinar la posibilidad de reunirse en las dos capitales, pero no llegó a un acuerdo sobre la cuestión. UN وناقشت لجنة التنسيق العسكري الأعمال التحضيرية لإزالة الألغام دعما لترسيم الحدود، الذي يتطلب حُسن التنسيق والتعاون من جانب الطرفين على شتى المستويات: وأعيد النظر أيضا في إمكانية عقد اجتماعات للجنة التنسيق العسكري في كلتا العاصمتين، لكن لم يكن في الإمكان الوصول إلى اتفاق بشأن هذه المسألة.
    57. El Comité observa que no se ha proporcionado información suficiente sobre la asistencia y cooperación del Estado parte en todas las fases del procedimiento penal en relación con los delitos previstos en el párrafo 1 del artículo 3 del Protocolo Facultativo, esto es, en los procedimientos de detección, investigación, enjuiciamiento, sanción y extradición. UN 57- تلاحظ اللجنة عدم تقديم معلومات كافية فيما يتعلق بالمساعدة والتعاون من جانب الدولة الطرف في جميع مراحل الإجراءات العقابية والقانونية الخاصة بالجرائم، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري، أي في مجالات الكشف والتحقيق والمقاضاة والمعاقبة وإجراءات تسليم المطلوبين.
    La UNESCO está consultando a sus Estados Miembros, pues su apoyo y colaboración para planear y ejecutar actividades serán sumamente valiosos. UN وتضطلع اليونسكو حاليا بالتشاور مع دولها الأعضاء في هذا الصدد، نظرا لما سيتسم به الدعم والتعاون من جانب هذه الدول في تخطيط الأنشطة وتنفيذها من قيمة بالغة.
    La labor resultó posible gracias al apoyo de los donantes y la cooperación del Gobierno del Sudán y los movimientos rebeldes. UN وقد تحقق ذلك من خلال الدعم المقدم من المانحين والتعاون من جانب حكومة السودان وحركات المتمردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more