"والتعديلات المقترحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las enmiendas propuestas
        
    • y enmiendas propuestas
        
    • los ajustes propuestos
        
    • y enmiendas sugeridas
        
    • y las sugerencias de enmienda
        
    • y los cambios propuestos
        
    • y sus enmiendas propuestas
        
    • y las modificaciones propuestas
        
    • y las correspondientes enmiendas propuestas
        
    Se formularon varias observaciones en cuanto al Reglamento Financiero y las enmiendas propuestas. UN وقُدم عدد من الملاحظات فيما يتعلق بالنظام المالي والتعديلات المقترحة اﻷخرى.
    171. Los representantes de Australia y Malasia hicieron declaraciones en relación con el proyecto de resolución y las enmiendas propuestas. UN ١٧١- وأدلى كل من ممثل استراليا وممثل ماليزيا ببيان بشأن مشروع القرار والتعديلات المقترحة عليه.
    578. El representante de Cuba formuló una declaración en relación con el proyecto de resolución y las enmiendas propuestas. UN 578- وأدلى ممثل كوبا ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار والتعديلات المقترحة.
    Proyectos de decisión y enmiendas propuestas del Protocolo de Montreal UN مشروع المقررات والتعديلات المقترحة على بروتوكول مونتريال
    los ajustes propuestos, que suman 7.869.300 dólares, se explican en los párrafos 3 a 12 del informe del Secretario General y se detallan en el anexo a ese informe. UN والتعديلات المقترحة البالغ قيمتها 300 869 7 دولار موضحة في الفقرات من 3 إلى 12 في تقرير الأمين العام ومقسمة إلى بنود في مرفق التقرير.
    El Grupo de Trabajo decidió adoptar el método de suprimir todas las propuestas y enmiendas sugeridas cuya paternidad no reclamaba ninguna delegación o que ya no contaban con el apoyo de ningún miembro del Grupo de Trabajo. UN وقرر الفريق العامل اتباع نهج يقوم على شطب جميع المقترحات والتعديلات المقترحة التي لا يوجد وفد مقدم لها والمقترحات التي لا تحظى بتأييد أي عضو في الفريق العامل.
    3) Suprimir el apartado c) y las sugerencias de enmienda. UN (3) تحذف الفقرة الفرعية (ج) والتعديلات المقترحة.
    23. Los países en nombre de los cuales habla habrían acogido con agrado la oportunidad de celebrar un debate más exhaustivo sobre el proyecto de texto y las enmiendas propuestas. UN 23 - وأضاف أن البلدان التي يتحدث باسمها ترحب بفرصة إجراء مناقشة أكثر تفصيلا عن مشروع النص والتعديلات المقترحة.
    Pregunta si también se ha registrado un aumento de casos de violencia en el hogar y de cuántos de estos casos se ocupan la legislación actual y las enmiendas propuestas al Código de Familia y al Código Penal ¿Se enmendará la definición de violencia en el hogar en los códigos para incluir la intimidación, el acoso continuo, las restricciones impuestas en contra de la voluntad de la víctima, o el acecho? UN وسألت عما إذا كانت هناك أيضا زيادة في حوادث العنف المنزلي، وعن كيفية معالجة حالات العنف المنزلي عن طريق كل من القانون الساري والتعديلات المقترحة لقانون الأسرة وقانون العقوبات.
    La Sexta Comisión debe estudiar detenidamente las propuestas encaminadas a fortalecer ciertos aspectos del sistema y las enmiendas propuestas al reglamento de los Tribunales Contencioso-Administrativo y de Apelaciones, junto con la Quinta Comisión, teniendo presentes las consecuencias financieras. UN وينبغي للجنة السادسة أن تدرس بعناية المقترحات المتعلقة بتعزيز بعض جوانب النظام والتعديلات المقترحة على لائحتي محكمتي المنازعات والاستئناف إلى جانب اللجنة الخامسة، مع وضع الآثار المالية في الاعتبار.
    675. Hicieron declaraciones sobre el proyecto de resolución y las enmiendas propuestas los representantes del Brasil, Bulgaria, Jamahiriya Arabe Libia, Kenya y Perú. UN ٦٧٥- وأدلى ممثلو البرازيل، وبلغاريا، وبيرو، والجماهيرية العربية الليبية، وكينيا ببيانات فيما يتعلق بمشروع القرار والتعديلات المقترحة.
    718. Los representantes del Canadá, Cuba, India, la República Arabe Siria y el Pakistán hicieron declaraciones sobre el proyecto de resolución revisado y las enmiendas propuestas. UN ٧١٨- وأدلى ممثلو باكستان والجمهورية العربية السورية وكندا وكوبا والهند ببيانات بشأن مشروع القرار المنقح والتعديلات المقترحة.
    864. Los representantes de China, la Federación de Rusia, Malasia, Nigeria, la República Arabe Siria y el observador de Irlanda hicieron declaraciones en relación con el proyecto de resolución y las enmiendas propuestas. UN ٨٦٤- وأدلى ممثلو الاتحاد الروسي والجمهورية العربية السورية والصين وماليزيا ونيجيريا والمراقب عن ايرلندا، ببيانات بشأن مشروع القرار والتعديلات المقترحة.
    138. Hicieron declaraciones en relación con el proyecto de resolución y las enmiendas propuestas el Sr. Alfonso Martínez, el Sr. Bengoa, el Sr. Fan Guoxiang, el Sr. Kartashkin y el Sr. Weissbrodt. UN ٨٣١- وأدلى ببيانات تتعلق بمشروع القرار والتعديلات المقترحة السيد ألفونسو مارتينيز والسيد بنغوا والسيد فان غوشيانغ والسيد فايسبروت والسيد كارتاشكين.
    En consecuencia, el Comité ha recomendado que se transmitan a la Tercera Comisión el proyecto de conclusiones y enmiendas propuestas. UN وعليه، أوصت اللجنة بأن تحيل إلى اللجنة الثالثة مشروع الاستنتاجات والتعديلات المقترحة.
    Proyecto de resolución A/C.3/48/L.23 y enmiendas propuestas al A/C.3/48/L.29 UN مشروع القرار A/C.3/48/L.23 والتعديلات المقترحة A/C.3/48/L.29
    65. Hicieron declaraciones en relación con las modificaciones y enmiendas propuestas el Sr. Ali Khan, el Sr. Bengoa, el Sr. Chernichenko, la Sra. Daes, el Sr. El-Hajjé, el Sr. Guissé, la Sra. Gwanmesia, el Sr. Hatano, la Sra. Mbonu y la Sra. Warzazi. UN ٥٦- وألقيت بيانات بشأن التنقيحات والتعديلات المقترحة أدلى بها كل من السيد علي خان والسيد بنغوا والسيد تشيرنيتشنكو والسيدة دايس والسيد الحجه والسيد غيسه والسيدة غوانميزيا والسيــد هاتانو والسيدة مبونو، والسيدة ورزازي.
    Las estimaciones de gastos correspondientes a la ampliación de la UNAMET por tres meses y los ajustes propuestos en este informe se presentarán en breve a la Asamblea General. UN وسيتم قريبا عرض التكاليف المقدرة لتمديد ولاية البعثة لفترة ثلاثة أشهر إضافية والتعديلات المقترحة على الجمعية العامة. ملاحظات
    El Grupo de Trabajo decidió adoptar el método de suprimir todas las propuestas y enmiendas sugeridas cuya paternidad no reclamaba ninguna delegación o que ya no contaban con el apoyo de ningún miembro del Grupo de Trabajo. UN وقرر الفريق العامل اتباع نهج يقوم على شطب جميع المقترحات والتعديلات المقترحة التي لا يوجد وفد مقدم لها والمقترحات التي لا تحظى بتأييد أي عضو في الفريق العامل.
    3) Suprimir el apartado c) y las sugerencias de enmienda. UN (3) تحذف الفقرة الفرعية (ج) والتعديلات المقترحة.
    A pesar de los esfuerzos realizados en los últimos cuatro años, el texto que se examina y las modificaciones propuestas no han logrado el consenso requerido por el reglamento para que continúen las negociaciones. UN ورغم الجهود المبذولة على مدى السنوات الأربع الماضية، لم يحظ النص موضع النظر والتعديلات المقترحة عليه بتوافق الآراء اللازم بموجب النظام الداخلي لاستمرار المفاوضات.
    381. Tuvo lugar un extenso debate sobre cuestiones de procedimiento en relación con el proyecto de resolución E/CN.4/2001/L.47 y las correspondientes enmiendas propuestas (E/CN.4/2001/L.62 y E/CN.4/2001/L.65). UN 381- وجرت مناقشة إجرائية مستفيضة بصدد مشروع القرار E/CN.4/2001/L.47 والتعديلات المقترحة عليـه (E/CN.4/2001/L.62 وE/CN.4/2001/L.65).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more