Además, se ha observado que las mejoras en las tasas de matriculación disminuyen a medida que avanzan los cursos, incluso en la formación profesional y técnica. | UN | وعلاوة على ذلك، اتضح أن عدد الملتحقين بالمدارس يقل كلما ارتفع مستوى التعليم، بما في ذلك التدريب المهني والتعليم التقني. |
Debe alentársele a que se interese por la enseñanza profesional y técnica postsecundaria y la capacitación de maestros. | UN | وينبغي تشجيع القطاع الخاص للدخول في مشاريع في مجالات التعليم بعد المرحلة الثانوية والتعليم المهني والتعليم التقني وتدريب المدرسين. |
El programa ofrece enseñanza general, formación de docentes y enseñanza y formación profesional y técnica a los niños y jóvenes refugiados palestinos, teniendo en cuenta sus necesidades, su identidad y su herencia cultural. | UN | ويوفر البرنامج التعليم العام وتدريب المعلمين والتعليم التقني المهني وتدريب أطفال اللاجئين وشبابهم على نحو يلبي احتياجاتهم وينسجم مع هويتهم وتراثهم الثقافي. |
Esta igualdad debe asegurarse en la enseñanza preescolar, general, técnica, profesional, incluida la educación técnica superior, así como en todos los tipos de formación profesional; | UN | وهذه المساواة مكفولة للتعليم قبل المدرسي، والتعليم العام، والتعليم التقني، والتعليم المهني، والتعليم التقني العالي، وكذلك في جميع أنواع التدريب المهني؛ |
El Ministerio de Educación, Ciencia y Cultura respalda una serie de actividades diseñadas para atraer más estudiantes a estos cursos, incluido el proyecto Technova, dirigido por el Consejo de la Mujer y la educación técnica Superior. | UN | وتقدم وزارة التعليم والثقافة والعلوم الدعم لعدد من الأنشطة الرامية إلى اجتذاب مزيد من الطلبة لهذه المواد، بما في ذلك مشروع تكنوفا الذي يديره مجلس المرأة والتعليم التقني العالي. |
No obstante, cada vez son más las niñas que van incorporándose gradualmente en la enseñanza técnica secundaria de segundo ciclo y superior (MTS y HTS). | UN | بيد أن أعدادا أكبر من البنات تشق طريقها الآن تدريجيا في التعليم الثانوي الأعلى والتعليم التقني العالي. |
En 2003, cinco facultades ofrecieron instrucción: agricultura, ciencias políticas, educación, economía y educación técnica. | UN | وقدمت خمس كليات التعليم في عام 2003: الزراعة، والعلوم السياسية، والتربية، والاقتصاد والتعليم التقني(). |
Si bien las becas y demás subvenciones para cursar estudios se otorgan sin distinción de sexo u origen étnico, la participación de la mujer en la enseñanza profesional y técnica superior es actualmente muy escasa. | UN | وتقدم المنح الدراسية وغيرها من المنح بدون تفرقة حسب نوع الجنس والأصل الإثني، غير أن مشاركة المرأة في التعليم المهني والتعليم التقني العالي منخفضة جدا في الوقت الحالي. |
:: Velar por que las niñas tengan acceso en condiciones de igualdad a la enseñanza primaria y a la educación secundaria y superior, incluida la formación profesional y técnica; | UN | :: ضمان إمكانية وصول البنات على قدم المساواة إلى التعليم الابتدائي والثانوي والعالي بما في ذلك التدريب المهني والتعليم التقني |
Siempre que fue posible, procuró mantener los proyectos de desarrollo social y de infraestructura, la microfinanciación y el apoyo a los jóvenes mediante el asesoramiento en posibilidades de carrera y la formación profesional y técnica. D. Ribera Occidental | UN | وسعت الوكالة، حيثما أمكن، إلى الحفاظ على المشاريع الاجتماعية ومشاريع تطوير الهياكل الأساسية، والتمويل البالغ الصغر، والدعم المقدم إلى الشباب عن طريق الإرشاد المهني والتعليم التقني والمهني. |
Si bien los niveles de matriculación femenina alcanzados en educación primaria y secundaria son alentadores y las tasas de deserción han bajado, es importante promover la educación superior de las mujeres, haciendo especial hincapié en la educación vocacional y técnica superior. | UN | ورغم أن التحاق الفتيات بالتعليم الابتدائي والثانوي مع انخفاض معدلات التسيب أمر مشجع، إلا أن مما له أهميته تشجيع التلميذات على متابعة التعليم العالي مع التشديد بصورة خاصة على التدريب المهني والتعليم التقني العالي. |
114.133 Incrementar las medidas de promoción del derecho a la educación prosiguiendo sus actividades encaminadas a mejorar la calidad de la educación y a aumentar la cobertura de la enseñanza secundaria y técnica (Malasia); | UN | 114-133 زيادة ما تتخذه من إجراءات في مجال تعزيز الحق في التعليم عن طريق مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين نوعية التعليم وزيادة تغطية التعليم الثانوي والتعليم التقني (ماليزيا)؛ |
130. En 2011 la Oficina de Educación de Masas y Civismo (OEMC) elaboró para los institutos y escuelas de enseñanza secundaria general y técnica y de formación profesional nuevos planes de estudios de educación cívica y manuales pedagógicos que integraban los principales instrumentos de derechos humanos y la cuestión de la igualdad entre los sexos. | UN | 130- وفي عام 2011، وضع مكتب التثقيف الجماهيري والتربية المدنية لفائدة المدارس الإعدادية والثانوية التابعة للتعليم العام والتعليم التقني والتدريب المهني مناهج تعليمية جديدة في التربية المدنية وكتباً تعليمية تتضمن الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان ومواضيع المساواة بين الجنسين. |
42. Las mismas condiciones de orientación en materia de carreras y capacitación profesional, acceso a los estudios y obtención de diplomas en las instituciones de enseñanza de todas las categorías, tanto en zonas rurales como urbanas; esta igualdad deberá asegurarse en la enseñanza preescolar, general, técnica, profesional y técnica superior, así como en todos los tipos de capacitación profesional; | UN | 42 - نفس الظروف للتوجيه الوظيفي والمهني، وللوصول إلى الدراسات والحصول على الدرجات العلمية في المؤسسات التعليمية من جميع الفئات، في المناطق الريفية والحضرية على السواء؛ وتكون هذه المساواة مكفولة في المرحلة السابقة للالتحاق بالمدرسة وفي التعليم العام والتقني والمهني والتعليم التقني العالي، وكذلك في جميع أنواع التدريب المهني؛ |
a) Las mismas condiciones de orientación en materia de carreras y capacitación profesional, acceso a los estudios y obtención de diplomas en las instituciones de enseñanza de todas las categorías, tanto en zonas rurales como urbanas; esta igualdad deberá asegurarse en la enseñanza preescolar, general, técnica, profesional y técnica superior, así como en todos los tipos de capacitación profesional; | UN | (أ) نفس الظروف للتوجيه الوظيفي والمهني للحصول على الدرجات العلمية في المؤسسات التعليمية من جميع الفئات، في المناطق الريفية والحضرية على السواء؛ وتكون هذه المساواة مكفولة في المرحلة السابقة للالتحاق بالمدرسة وفي التعليم العام والمهني والتعليم التقني العالي، وكذلك في جميع أنواع التدريب المهني؛ |
La educación superior y la educación técnica avanzada son cruciales para aumentar la productividad, especialmente en los países en desarrollo. | UN | أما التعليم العالي والتعليم التقني المتقدم، فهما عاملان حاسمان لتحقيق تقدم كبير في الإنتاجية، لا سيما في البلدان النامية. |
Este año, hemos comenzado a aplicar este plan en las esferas de la salud; la educación técnica y profesional; y la ayuda alimentaria, financiera y humanitaria, bajo la supervisión de un coordinador designado por el Gobierno. | UN | فقد بدأنا هذه السنة في تنفيذ هذه الخطة في مجالات الصحة والتعليم التقني والمهني والغذاء والمعونة المالية والإنسانية، تحت إشراف منسق عينته الحكومة. |
La UNESCO también patrocina proyectos centrados en el desarrollo de la infraestructura y la capacitación de los recursos humanos, mediante actividades relacionadas con la capacitación en la esfera de la ciencia y la tecnología, la educación técnica y profesional y el fortalecimiento de las instituciones e infraestructuras para el desarrollo humano. | UN | ورعت أيضا مشاريع تركز على تنمية الهياكل اﻷساسية، وتدريب الموارد البشرية، عن طريق أنشطة تتصل بالتدريب في مجال العلم والتكنولوجيا، والتعليم التقني والمهني، وتعزيز المؤسسات والهياكل اﻷساسية من أجل التنمية اﻹنسانية. |
El Consejo de la Mujer y la educación técnica Superior ha iniciado un proyecto experimental llamado VIKING, para nombrar a mujeres graduadas en ingeniería a cargos de profesores visitantes. | UN | وقد بدأ مجلس المرأة والتعليم التقني العالي المشروع التجريبي " فايكينغ " في هذا الصدد، وقام بتعيين مهندسات خريجات بوصفهن مدرسات زائرات. |
La ONUDI debe mejorar sus actividades programáticas para prestar asistencia a los países en desarrollo a fomentar su capacidad institucional y humana mediante los programas de asistencia técnica, la educación técnica, mayores inversiones y transferencias de tecnología y el desarrollo de las empresas pequeñas y medianas. | UN | وأردف قائلا إنه ينبغي لليونيدو تحسين أنشطتها البرنامجية لمساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها البشرية والمؤسسية عن طريق برامج المساعدة التقنية والتعليم التقني وزيادة الاستثمار ونقل التكنولوجيا وتنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
En esta enseñanza, distinguiremos entre la enseñanza general y la enseñanza técnica y profesional. | UN | تنقسم هذه المرحلة التعليمية إلى التعليم العام والتعليم التقني والتعليم المهني. |
En lo que respecta a la formación profesional en el marco del programa de formación y educación técnica y profesional, en la actualidad se brinda a niñas y mujeres la oportunidad de matricularse en diversos programas de capacitación en competencias predominantemente masculinas, como la carpintería, la soldadura, la mecánica, la fontanería, el ensamblado y la electricidad. | UN | بالنسبة للتدريب المهني في إطار برنامج التدريب والتعليم التقني والمهني، تمنح النساء والفتيات الآن الفرصة للاشتراك في برامج متنوعة للتدريب على المهارات كان يسودها الذكور بصفة رئيسية مثل النجارة واللحام والميكانيكا والسباكة ومصنوعات النجارة والخدمات الكهربائية. |
Este proceso continuo abarca tres sectores formativos: la enseñanza general, la enseñanza superior y la formación técnica y profesional. | UN | وتغطي هذه السلسلة المتصلة من التعلُّم ثلاثة قطاعات تعليمية هي: التعليم العام، والتعليم العالي، والتعليم التقني والتدريب المهني. |