Estos acontecimientos han obstaculizado el proceso de repatriación de refugiados, y de reconciliación y reconstrucción nacional. | UN | وقد عرقلت هذه التطورات عملية عودة اللاجئين إلى وطنهم، والمصالحة الوطنية والتعمير الوطني. |
Continuamos instando a que se retomara el camino constitucional para que el país pudiera comenzar la tarea de recuperación y reconstrucción nacional. | UN | وظللنا ندعو إلى عودة الحكم الدستوري حتى يتمكن البلد من الشروع في مهمة تضميد الجراح والتعمير الوطني. |
Posteriormente tomó posesión el Gobierno de Unidad y reconstrucción nacional. | UN | وفيما بعد استلمت حكومة الوحدة والتعمير الوطني الحكم. |
Mi delegación ha expresado reiteradamente la opinión de que la reconciliación política y la reconstrucción nacional deben ser los objetivos prioritarios de la misión de las Naciones Unidas en Somalia. | UN | لقد أعرب وفد بلدي مرارا وتكرارا عن الرأي القائل بأن المصالحة السياسية والتعمير الوطني ينبغي أن يكونا الهدفين ذوا اﻷولوية في مهمة اﻷمم المتحدة في الصومال. |
Corresponde al pueblo del Afganistán afrontar la tarea gigantesca de la rehabilitación y la reconstrucción nacional. | UN | إن شعب أفغانستان متروك ليتصدى للمهمة الضخمة، مهمة الانعاش والتعمير الوطني. |
1. Encomia los esfuerzos de la comunidad internacional, incluidos los órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, por complementar la acción del Gobierno de Nicaragua y de otras partes interesadas en la tarea de la rehabilitación y de la reconstrucción nacional, así como en la prestación de asistencia de emergencia; | UN | ١ - تثني على الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، بما في ذلك أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها لاستكمال الاجراءات التي اتخذتها حكومة نيكاراغوا واﻷطراف اﻷخرى المعنية من أجل الانعاش والتعمير الوطني ومن أجل تقديم المساعدة الطارئة؛ |
A. Legislación antiterrorista promulgada por el Gobierno de Emergencia y reconstrucción nacional | UN | ألف- تشريع مكافحة اﻹرهاب الذي سنته حكومة الطوارئ والتعمير الوطني |
Desearía que todos nuestros asociados estén de nuestra parte en este proceso y que apoyen nuestros esfuerzos de reactivación económica y reconstrucción nacional. | UN | ونرجو أن يبقى جميع شركائنا بجانبنا على هذا الطريق وأن يساندوا جهودنا الرامية إلى تحقيق الانتعاش الاقتصادي والتعمير الوطني. |
1. Encomia los esfuerzos de la comunidad internacional, incluidos los órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, por complementar los esfuerzos realizados por el Gobierno de Nicaragua en las tareas de rehabilitación y reconstrucción nacional, así como en la asistencia de emergencia; | UN | ١ - تثني على جهود المجتمع الدولي، بما في ذلك أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها، الرامية الى دعم جهود حكومة نيكاراغوا من أجل الانعاش والتعمير الوطني ومن أجل تقديم المساعدة المتعلقة بالطوارىء ؛ |
Para llevar a cabo sus objetivos, el Gobierno de Emergencia y reconstrucción nacional suspendió las disposiciones de la Constitución de 1979 que consideraba incompatibles con los objetivos del Decreto-ley y propuso una nueva Constitución. Purgó y reorganizó todo el sistema judicial; y posteriormente estableció procedimientos de excepción para enjuiciar a los civiles acusados de delitos de terrorismo y traición a la patria. | UN | ومن أجل بلوغ أهدافها أوقفت حكومة الطوارئ والتعمير الوطني العمل بأحكام دستور عام ٩٧٩١ التي اعتبرت غير متوافقة مع أهداف المرسوم بقانون، واقترحت دستوراً جديداً، وقامت بتطهير الجهاز القضائي بأسره وإعادة تنظيمه، ثم اعتمدت إجراءات استثنائية لملاحقة المدنيين المتهمين بجرائم ترتبط باﻹرهاب وبالخيانة. |
1. Encomia los esfuerzos de la comunidad internacional, incluidos los órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, por complementar los esfuerzos realizados por el Gobierno de Nicaragua en las tareas de rehabilitación y reconstrucción nacional, así como en la asistencia de emergencia; | UN | ١ - تثني على الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، بما في ذلك أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها، ﻹكمال اﻹجراءات التي اتخذتها حكومة نيكاراغوا من أجل اﻹنعاش والتعمير الوطني ومن أجل تقديم المساعدة المتعلقة بالطوارئ؛ |
1. Encomia los esfuerzos de la comunidad internacional, incluidos los órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, para complementar la acción del Gobierno de Nicaragua y de otras partes interesadas en la tarea de rehabilitación y reconstrucción nacional, así como en la prestación de asistencia de emergencia; | UN | ١ - تثني على الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، بما في ذلك أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها، لاستكمال الاجراءات التي اتخذتها حكومة نيكاراغوا واﻷطراف اﻷخرى المعنية من أجل الانعاش والتعمير الوطني ومن أجل تقديم المساعدة الطارئة؛ ـ |
" Expresando su profunda preocupación por los graves problemas con que tropieza el proceso de paz en Angola, como resultado de demoras en la aplicación del Protocolo de Lusaka, problemas que comprometen las actividades de rehabilitación económica y reconstrucción nacional, así como los proyectos de desarrollo regional " ; | UN | " وإذ تعرب عن بالغ قلقها للمصاعب الهامة التي تعوق عملية السلام في أنغولا والناجمة عن عمليات التأخير في تنفيذ بروتوكول لوساكا، مما يعرقل حاليا الجهود الرامية إلى تحقيق اﻹنعاش الاقتصادي والتعمير الوطني فضلا عن مشاريع التنمية اﻹقليمية " ؛ |
Expresando su profunda preocupación por los graves problemas con que tropieza el proceso de paz en Angola, como resultado de demoras en la aplicación del Protocolo de Lusaka, problemas que complican las actividades de rehabilitación económica y reconstrucción nacional, así como los proyectos de desarrollo regional, | UN | " وإذ تعرب عن بالغ قلقها للمصاعب الهامة التي تعوق عملية السلام في أنغولا والناجمة عن عمليات التأخير في تنفيذ بروتوكول لوساكا، مما يعرقل حاليا الجهود الرامية إلى تحقيق اﻹنعاش الاقتصادي والتعمير الوطني فضلا عن مشاريع التنمية اﻹقليمية؛ |
Otra delegación subrayó la importancia del programa del país en relación con la consolidación de la paz, la armonía y la reconstrucción nacional de Mozambique. | UN | وأبرز وفد آخر أهمية البرنامج القطري فيما يتصل بتوطيد السلم والوئام والتعمير الوطني في موزامبيق. |
La promoción de la seguridad de los seres humanos permite a las personas y a la comunidad avanzar hacia la paz y la reconstrucción nacional. | UN | و تعزيز الأمن البشري يمكِّن الأشخاص والمجتمع من المضي قُدما نحو السلام والتعمير الوطني. |
y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, Expresando su profunda preocupación por el serio empeoramiento de la situación humanitaria ya grave en Angola, la cual también está obstaculizando los esfuerzos para la rehabilitación económica y la reconstrucción nacional, así como los proyectos regionales de desarrollo, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها لما لحق بالحالة اﻹنسانية في أنغولا، التي هي خطيرة أصلا، من تدهور شديد بفعل الحالة الراهنة في البلد، مما يعرقل أيضا الجهود الرامية إلى تحقيق اﻹنعاش الاقتصادي والتعمير الوطني فضلا عن مشاريع التنمية اﻹقليمية، |
En concreto, la ampliación de la presencia de la Misión en el país ha generado un entorno estable de seguridad y ha permitido al Gobierno realizar un progreso constante en la consolidación de la paz y en la promoción de la reconciliación nacional, la justicia y la reconstrucción nacional. | UN | فبصفة خاصة ضمن تمديد وجود البعثة في البلد بيئة أمنية مستقرة ومكن الحكومة من تحقيق تقدم مطرد في توطيد السلام، وتعزيز المصالحة الوطنية والعدل والتعمير الوطني. |
Reconociendo que los esfuerzos que realiza el Gobierno de Nicaragua para la consolidación de la paz y la democracia, la recuperación de su economía y la reconstrucción nacional merecen el apoyo urgente de la comunidad internacional y del sistema de las Naciones Unidas a fin de que no se frustren los progresos que se han logrado y se puedan superar las secuelas de la guerra y los desastres naturales que aún persisten en Nicaragua, | UN | وإذ تسلم بأن الجهود التي تبذلها حكومة نيكاراغوا من أجل توطيد السلم والديمقراطية واﻹصلاح الاقتصادي والتعمير الوطني جديرة بالدعم العاجل من المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة من أجل الحفاظ على المكاسب التي تحققت والتغلب على آثار الحرب والكوارث الطبيعية التي ما زالت نيكاراغوا تعاني منها، |
Varios gobiernos de regiones tan diversas como América central, la región del Cáucaso de Europa oriental y las regiones africanas del río Mano, de los Grandes Lagos y subsahariana señalaron la mayor contribución de la mujer a la consolidación de la paz y la reconstrucción nacional durante los últimos 10 años. | UN | ولاحظت عدة بلدان تنتمي إلى مناطق مختلفة، كأمريكا الوسطى، ومنطقة القوقاز في أوروبا الشرقية، ومنطقة نهر مانو، ومنطقة البحيرات الكبرى، والمناطق الصحراوية الجنوبية في أفريقيا تزايد مشاركة المرأة في بناء السلام والتعمير الوطني على مدى السنوات العشر الأخيرة. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), en cuanto atañe a la situación actual de la República Democrática del Congo, ha tratado de reubicar sus intervenciones alrededor de un tema central del desarrollo humano duradero y la lucha contra la pobreza, a fin de promover el proceso de reactivación de la economía y de la reconstrucción nacional. | UN | ٢٤ - برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: واصل البرنامج فيما يتعلق بالوضع الراهن في الكونغو الديمقراطية إعادة تركيز أنشطته حول الموضوعات المركزية للتنمية البشرية المستدامة ومكافحة الفقر بغية تشجيع عملية اﻹنعاش الاقتصادي والتعمير الوطني. |