Respuesta humanitaria y reconstrucción después de los conflictos | UN | الاستجابة الإنسانية والتعمير بعد انتهاء الصراع |
Proyecto sobre el programa de rehabilitación y reconstrucción después de los conflictos en África occidental | UN | مشروع ميداني بشأن تقديم الدعم لبرنامج إعادة التأهيل والتعمير بعد انتهاء الصراع في غرب أفريقيا |
Una vez aplicado en su totalidad, el programa podría ampliarse para incluir la provisión de experiencia y capacitación en el contexto de la reforma del sector de la seguridad y la reconstrucción posterior a los conflictos. | UN | ويمكن توسيع البرنامج بمجرد اكتمال تنفيذه ليشمل توفير الخبرة والتدريب في إطار إصلاح القطاع الأمني والتعمير بعد انتهاء الصراع. |
Lo que siempre hemos necesitado es el apoyo en la recuperación y la reconstrucción después de los conflictos. | UN | وما ظللنا بحاجة إليه دائما هو تقديم الدعم للانتعاش والتعمير بعد انتهاء الصراعات. |
:: Las necesidades de las mujeres y las niñas durante la repatriación y reasentamiento y para la rehabilitación, reintegración y reconstrucción con posterioridad a un conflicto. | UN | :: مراعاة احتياجات النساء والفتيات أثناء الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج والتعمير بعد انتهاء النـزاع. |
Evaluación y reconstrucción después de los conflictos y los desastres naturales y causados por los seres humanos | UN | التقييم والتعمير بعد انتهاء النزاعات والكوارث الطبيعية والتي من صنع البشر |
Objetivo: Aumentar la eficacia de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y de la seguridad, dotando a la Organización de los recursos y los instrumentos que necesita en sus tareas de prevención de conflictos, resolución pacífica de controversias, mantenimiento de la paz y consolidación de la paz y reconstrucción después de los conflictos | UN | الهدف: زيادة فعالية الأمم المتحدة في صون السلام والأمن بتزويدها بما يلزمها من موارد وأدوات لمنع الصراعات، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وحفظ السلام، وبناء السلام والتعمير بعد انتهاء حالات الصراع |
Exhorta a todas las partes interesadas a que se aseguren de que en todos los procesos y acuerdos de paz y en toda la planificación para la recuperación y reconstrucción después de los conflictos se tengan en cuenta las necesidades especiales de las mujeres. | UN | يهيب بجميع الأطراف المعنية كفالة أن تجري في إطار جميع عمليات السلام واتفاقات السلام وعمليات التخطيط للإنعاش والتعمير بعد انتهاء النزاع مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء. |
Grupo del Banco Mundial: aumentar la asistencia para la transición de la guerra a la paz y la recuperación y reconstrucción después de los conflictos, incluido apoyo para la desmovilización y reintegración, la rehabilitación de infraestructura y la construcción de instalaciones de educación y salud, y asistencia a pequeñas empresas y a la agricultura para promover la expansión económica | UN | مجموعة البنك الدولي: توسيع نطاق المساعدة لعملية الانتقال من الحرب إلى السلم والانتعاش والتعمير بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك دعم أنشطة التسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح البنى الأساسية، والمرافق الصحية والتعليمية، ومساعدة المؤسسات الصغيرة الحجم والزراعة لتعزيز التوسع الاقتصادي |
Consciente de su contribución al proceso iniciado en el marco de la reforma de las Naciones Unidas para aumentar la eficacia de la Organización en el mantenimiento de la paz y de la seguridad, dotándola de los recursos y los instrumentos que necesita en sus tareas de prevención de conflictos, resolución pacífica de controversias, mantenimiento de la paz, consolidación de la paz y reconstrucción después de los conflictos, | UN | إذ تضع في اعتبارها أهمية المساهمة في العملية الجارية في إطار إصلاح الأمم المتحدة لزيادة فعالية المنظمة في مجال صون السلام والأمن من خلال تزويدها بالموارد والأدوات التي تحتاج إليها لمنع نشوب النزاعات وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية وحفظ السلام وبناء السلام والتعمير بعد انتهاء النزاعات، |
Mi Gobierno se ha comprometido a apoyar el fortalecimiento de las instituciones africanas en los ámbitos de la alerta temprana, la diplomacia preventiva, el mantenimiento de la paz, la paz y la reconstrucción posterior a los conflictos. | UN | وحكومة بلدي ملتزمة بدعم تعزيز المؤسسات الأفريقية في مجالات الإنذار المبكر، والدبلوماسية الوقائية، وحفظ السلام، وبناء السلام، والتعمير بعد انتهاء الصراع. |
Discutir mecanismos para establecer vínculos más estrechos en las esferas de la prevención de conflictos, la mediación y los buenos oficios, el mantenimiento de la paz y la reconstrucción posterior a los conflictos, incluida la consolidación de la paz, y determinar los ámbitos a los que se debe prestar mayor atención con miras a lograr nuevos progresos. | UN | 2 - مناقشة آليات إقامة روابط أوثق في مجالات منع نشوب الصراعات والوساطة والمساعي الحميدة وحفظ السلام والتعمير بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك بناء السلام، وتحديد المجالات التي تتطلب تركيزا خاصا من أجل إحراز المزيد من التقدم. |
2. Discutir mecanismos para establecer vínculos más estrechos en las esferas de la prevención de conflictos, la mediación y los buenos oficios, el mantenimiento de la paz y la reconstrucción posterior a los conflictos, incluida la consolidación de la paz, y determinar los ámbitos a los que se debe prestar mayor atención con miras a lograr nuevos progresos. | UN | 2 - مناقشة آليات إقامة روابط أوثق في مجالات منع نشوب الصراعات والوساطة والمساعي الحميدة وحفظ السلام والتعمير بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك بناء السلام، وتحديد المجالات التي تتطلب تركيزا خاصا من أجل إحراز المزيد من التقدم. |
Las comisiones se ocupan también de cuestiones específicas, tales como la prevención de conflictos y la consolidación de la paz y la reconstrucción después de los conflictos de conformidad con la parte II, así como de cuestiones de gobierno, del derecho al desarrollo y de la lucha contra todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | كما تتناول اللجان مسائل محددة كمنع الصراعات وبناء السلام والتعمير بعد انتهاء الصراعات في الجزء الثاني، فضلا عن مسائل الحكم والحق في التنمية ومكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Deberá prestarse especial atención a la asistencia y la cooperación técnicas en apoyo de la reforma de la justicia penal, en particular en el marco del mantenimiento de la paz y la reconstrucción después de los conflictos. | UN | وقد يولى اهتمام خاص للمساعدة والتعاون التقنيين في مجال دعم اصلاح نظام العدالة الجنائية، وبوجه خاص في اطار حفظ السلام والتعمير بعد انتهاء الصراعات. |
Al realizar el seguimiento de la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad se pondrán de manifiesto los logros y lo que queda por hacer en relación con el fortalecimiento del papel de la mujer en la dirección de los procesos de paz y la reconstrucción después de los conflictos. | UN | وسيكشف استعراض تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 عن الإنجازات والثغرات في تعزيز القيادة النسائية في عمليات السلام والتعمير بعد انتهاء الصراع. |
Las necesidades de las mujeres y las niñas durante la repatriación y el reasentamiento y para la rehabilitación, reintegración y reconstrucción con posterioridad a un conflicto. | UN | :: مراعاة احتياجات النساء والفتيات أثناء الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين والتأهيل وإعادة الإدماج والتعمير بعد انتهاء النـزاع. |
:: Las necesidades de las mujeres y las niñas durante la repatriación y reasentamiento y para la rehabilitación, reintegración y reconstrucción con posterioridad a un conflicto. | UN | :: مراعاة احتياجات النساء والفتيات أثناء الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين والتأهيل وإعادة الإدماج والتعمير بعد انتهاء النـزاع. |
No sólo hay que hacer todo lo posible por llegar a una visión estratégica común sino que también hay que ubicarla en el contexto más amplio de las actividades de prevención de conflictos, mantenimiento de la paz y reconstrucción después del conflicto. | UN | ولا ينبغي بذل قصارى الجهد من أجل إيجاد رؤية استراتيجية مشتركة فحسب، بل ينبغي أيضا أن يُنظر إليها في السياق الأوسع نطاقا لأنشطة منع نشوب الصراع، وحفظ السلام، والتعمير بعد انتهاء الصراع. |
En el presente informe se da una visión general de las principales cuestiones que se discutieron con una amplia variedad de interlocutores acerca de la participación cada vez mayor de la Unión Africana en actividades de prevención de conflictos, mantenimiento de la paz y reconstrucción después de un conflicto. | UN | ويقدم هذا التقرير استعراضا عاما للمسائل الرئيسية التي تمت مناقشتها مع طائفة واسعة من المحاورين بشأن زيادة مشاركة الاتحاد الأفريقي في منع نشوب النزاعات، وحفظ السلام والتعمير بعد انتهاء النزاعات. |
Uno de los propósitos principales sería formar capacidad en la Unión Africana para llevar a cabo diversas actividades relacionadas con la alerta temprana, la prevención y solución de conflictos y la reconstrucción después de un conflicto. | UN | ومن أهداف الصندوق الرئيسية بناء القدرات في الاتحاد الأفريقي كي يضطلع بمجموعة الأنشطة المتصلة بالإنذار المبكر، ومنع نشوب النزاعات، وحلها، والتعمير بعد انتهاء النزاعات. |
La comunidad internacional debe seguir apoyando los esfuerzos de África en materia de prevención y resolución de conflictos, consolidación de la paz, operaciones de apoyo a la paz y reconstrucción posterior a los conflictos. | UN | ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي دعم جهود أفريقيا في مجال منع نشوب النزاعات وتسويتها، وبناء السلام، وعمليات دعم السلام، والتعمير بعد انتهاء النزاع. |
Apoyo a las operaciones de consolidación de la paz y de reconstrucción después de los conflictos | UN | دعم بناء السلام والتعمير بعد انتهاء الصراع |
La cooperación y la coordinación entre organismos son esenciales para el éxito de la rehabilitación y la reconstrucción posteriores a los conflictos. | UN | والتنسيق والتعاون فيما بين الوكالات أمر أساسي لنجاح عملية اﻹنعاش والتعمير بعد انتهاء الصراع. |
- Exhortar a todas las partes interesadas a que aseguren la participación de los refugiados y desplazados internos y la inclusión de sus necesidades, incluido su derecho al regreso y la reintegración en forma voluntaria, segura y digna, en todos los procesos de paz, los acuerdos de paz y los planes y programas de recuperación y reconstrucción con posterioridad a los conflictos. | UN | - دعوة جميع الأطراف المعنية إلى ضمان مشاركة اللاجئين والمشردين داخليا في جميع عمليات السلام واتفاقات السلام وخطط وبرامج الإنعاش والتعمير بعد انتهاء النزاع وإدراج احتياجاتهم فيها، بما في ذلك حقهم في عودة طوعية وآمنة وكريمة وإعادة إدماجهم. |
Hemos desarrollado una estructura de seguridad continental, hemos establecido una Fuerza de Reserva Africana y hemos respaldado una amplia gama de normas y valores fundamentales, dirigidas todas a la prevención y solución de los conflictos y a la reconstrucción después de los conflictos. | UN | فلقد قمنا ببناء هيكل أمني للقارة، وإنشاء قوة احتياطية أفريقية، وصياغة مجموعة واسعة من المعايير والقيم الأساسية، والتي تهدف جميعها إلى منع نشوب الصراعات وحلها والتعمير بعد انتهاء الصراعات. |