En los años recientes, la familia y el cambio social han sido objeto de una discusión considerable en Malta. | UN | في السنوات اﻷخيرة كانت اﻷسرة والتغيير الاجتماعي موضوعا لمناقشات كثيرة في مالطة. |
Lo ideal sería que la ayuda se dirigiera a conseguir que las personas adquirieran la capacidad de lograr el desarrollo y el cambio social. | UN | وينبغي للمساعدة في شكلها الأمثل أن تركز على تمكين الشعب من إنماء قدراته وعلى تنفيذ التنمية والتغيير الاجتماعي. |
La India ha sido consciente del importante papel de la juventud en la reconstrucción nacional y el cambio social. | UN | وتدرك الهند الدور الهام للشباب في التعمير الوطني والتغيير الاجتماعي. |
Este enfoque más operacional haría hincapié en las cuestiones de desarrollo y cambio social con relación con los pueblos indígenas. | UN | ومن شأن هذا النهج التشغيلي أن يعزز مسائل التنمية والتغيير الاجتماعي فيما يتعلق بالشعوب اﻷصلية. |
La contribución de la Comisión al adelanto de la mujer se extiende más allá del nivel formal de la actividad parlamentaria, al plano más informal de la creación de organizaciones femeninas y la coordinación de actividades tendientes a impulsar el objetivo común de movilización y cambio social. | UN | أما إسهام اللجنة في النهوض بالمرأة فيتجاوز المستوى الرسمي لﻷداء البرلماني ليصل إلى المستوى غير الرسمي لبناء التحالف النسائي وتنسيق اﻷنشطة لتعزيز الهدف المشترك في الحشد والتغيير الاجتماعي. |
Considerando también que los jóvenes desempeñan un papel fundamental en el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles y un cambio social positivo y son un recurso vital para lograr los objetivos de desarrollo relacionados con la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضاً أن الشباب هم عناصر فاعلة رئيسية في التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية والتغيير الاجتماعي الإيجابي، وموارد حيوية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتصلة بإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، |
La juventud opina, por ejemplo, es un sitio web mantenido por el UNICEF que ofrece a niños y adolescentes una plataforma para explorar y debatir problemas relacionados con los derechos humanos y los cambios sociales. | UN | فـ ' ' أصوات الشباب``، مثلا، هي بوابة إلكترونية تتولى اليونيسيف شؤونها، توفر للأطفال والمراهقين منبرا لاستكشاف مسائل متصلة بحقوق الإنسان والتغيير الاجتماعي ومناقشتها. |
Las intervenciones del programa de Rural Reconstruction Nepal están orientadas a lograr el respeto de todos los derechos humanos, la erradicación de la pobreza, el empoderamiento de las personas y la transformación social mediante el proceso de facilitación, movilización social y autonomía. | UN | وتهدف الأنشطة البرنامجية للمنظمة إلى كفالة إعمال جميع حقوق الإنسان والقضاء على الفقر وتمكين الشعب والتغيير الاجتماعي عن طريق عملية التيسير والتعبئة الاجتماعية والحكم الذاتي. |
También se ampliará la serie de indicadores disponibles para medir el comportamiento y el cambio social. | UN | وستوضع أيضاً مجموعة موسعة من المؤشرات لقياس السلوك والتغيير الاجتماعي. |
Reconoció que la promoción del derecho a la educación era esencial para el desarrollo y el cambio social. | UN | وسلَّمت بأن تعزيز الحق في التعليم مسألة ضرورية للتنمية والتغيير الاجتماعي. |
La misión de esta organización es colaborar principalmente con las comunidades rurales, basándose en un análisis desde una perspectiva de género para potenciar el papel de la mujer y el cambio social. | UN | تكمن مهمة هذه المنظمة في العمل في المقام اﻷول مع المجتمعات الريفية، باستخدام تحليل وضع الجنسين كأساس لتمكين المرأة والتغيير الاجتماعي. |
Su mandato consiste en tender puentes entre la investigación universitaria y la investigación de base comunitaria, así como en establecer vínculos entre la investigación, la intervención y el cambio social. | UN | وولايته هي بناء الجسور بين البحوث القائمة على المجتمعات المحلية وتلك القائمة على الجامعات وإقامة الصلات بين البحث والعمل والتغيير الاجتماعي. |
La transición hacia contribuciones estratégicas y el cambio social requerirá que se modifique el sistema de supervisión del desempeño con inclusión de las evaluaciones, y se preste atención a las decisiones y asociaciones de carácter estratégico. | UN | وسوف يستلزم التحول نحو المساهمات على صعيد الاستراتيجيات والتغيير الاجتماعي إحداث تغيير في نظام رصد الأداء، بما في ذلك إجراء التقييمات والتركيز على القرارات والشراكات على صعيد الاستراتيجيات. |
En tercer lugar, movilizar con eficacia a las sociedades de los PMA para que aprovechen los conocimientos científicos y tecnológicos a fin de fomentar el crecimiento reforzando la capacidad competitiva del sector privado y aumentando la productividad, de manera que sea posible sostener a largo plazo el desarrollo humano y el cambio social. | UN | ثالثا، تعبئة مجتمعات أقل البلدان نموا بفعالية للاستفادة من المعرفة العلمية والتكنولوجية لأجل تشجيع النمو عن طريق تعزيز القدرات التنافسية لدى القطاع الخاص وتجويد الإنتاجية من أجل التمكّن من استدامة التنمية البشرية والتغيير الاجتماعي مع مرور الزمن. |
Para poder hacer eso en Armenia, igualaremos la filantropía de la comunidad internacional y de los países amigos con la tradicional generosidad de nuestra diáspora, a fin de que podamos construir y reparar la infraestructura y crear así nuevas condiciones para el desarrollo económico y el cambio social. | UN | ولكي نفعل ذلك في أرمينيا، فإننا نلجأ إلى المنظمات الخيرية الدولية وإلى البلدان الصديقة والسخاء المعهود لجالياتنا في المهجر، بهدف بناء وإصلاح الهياكل الأساسية، وبالتالي تهيئة ظروف جديدة للنمو الاقتصادي والتغيير الاجتماعي. |
Mediante el Llamamiento de La Haya por la paz se pretende lanzar una campaña mundial para dotar a las personas de todos los sectores de la sociedad con las aptitudes de mediación, transformación de conflictos, promoción de consenso y cambio social no violento que hacen posible el establecimiento de la paz: | UN | ويرمي نداء لاهاي من أجل السلام إلى بدء حملة عالمية ﻹشراب السكان على كافة المستويات مهارات صنع السلم وهي تتمثل في الوساطة وفي تغيير طبيعة الصراعات وبناء الوفاق والتغيير الاجتماعي غير القائم على العنف. |
131. " Funcionalismo y cambio social " , Sociedad Argentina de Sociología, Tucumán (Argentina), 1965. | UN | 131- " المذهب العملي والتغيير الاجتماعي " ، الجمعية الأرجنتينية لعلم الاجتماع، توسومان، الأرجنتين، 1965. |
32. Los jóvenes pueden desempeñar funciones importantes como agentes de paz y cambio social positivo. | UN | 32 - ومن الممكن أن يقوم الشبان بأدوار رئيسية باعتبارهم عوامل لبناء السلام والتغيير الاجتماعي الإيجابي. |
Ideología y cambio social, Ginebra | UN | Ideología y cambio social )الايديولوجية والتغيير الاجتماعي(، جنيف. |
Considerando también que los jóvenes desempeñan un papel fundamental en el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles y un cambio social positivo y son un recurso vital para lograr los objetivos de desarrollo relacionados con la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضاً أن الشباب هم عناصر فاعلة رئيسية في التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية والتغيير الاجتماعي الإيجابي، وموارد حيوية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتصلة بإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية،() |
c) ¿Cuál es la mejor manera de incorporar como factores los cambios estructurales y la industrialización en los ODM y en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, a fin de mantener a largo plazo el desarrollo humano y los cambios sociales reforzando la capacidad competitiva del sector privado y potenciando el aumento de la productividad a nivel de toda la economía? | UN | (ج) ما هي الطريقة المثلى لإدراج التغيير الهيكلي والتصنيع كعاملين في عمليات الأهداف الإنمائية للألفية والورقات الاستراتيجية للحد من الفقر من أجل استدامة التنمية البشرية والتغيير الاجتماعي عبر الزمن عن طريق تعزيز القدرة التنافسية لدى القطاع الخاص وتدعيم نمو الإنتاجية على نطاق الاقتصاد؟ |
62. La CESPAO elaboró un estudio titulado " Impact of ICT on Arab youth: Education, employment and Social Change " . | UN | 62- وأعدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا دراسة بعنوان " أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الشباب العربي: العمل والتعليم والتغيير الاجتماعي " (). |