"والتقدّم" - Translation from Arabic to Spanish

    • y progresos
        
    • y los progresos
        
    • y el progreso
        
    • y los avances
        
    • y progreso
        
    • y prosperando
        
    • como a los progresos
        
    • y el adelanto profesional
        
    Exposición oral de información sobre los problemas y progresos en la labor de hacer frente a las elevadas tasas de vacantes UN إحاطة شفوية عن التحدّيات والتقدّم المحرز في التصدي لمسألة ارتفاع معدّلات الشواغر
    II. Situación legislativa y progresos logrados desde 2006 UN ثانيا: الوضع التشريعي والتقدّم المحرز منذ عام 2006
    Al recapitular las lecciones extraídas y los progresos alcanzados, el Foro brindó orientación sobre futuras medidas y maneras innovadoras de luchar contra la trata de seres humanos. UN ورسم المنتدى، وهو يستعرض الدروس المستفادة والتقدّم المحرز، مسارا للعمل المقبل ولأساليب مبتكرة للتصدي للاتجار بالبشر.
    Puso de relieve la abolición de la pena de muerte y los progresos alcanzados en la lucha contra la tortura y la corrupción y en la promoción de la independencia del poder judicial. UN وأبرز الأردن قرار تركيا إلغاء عقوبة الإعدام والتقدّم المحرز في مجال مكافحة التعذيب والفساد وتعزيز استقلال القضاء.
    Dicha sociedad permitirá conocer mejor los principales retos del futuro, encontrar soluciones a estos y promover la causa de la paz y el progreso. UN وهو مجتمع من شأنه أن يعزِّز التوعية بالتحديات الرئيسية المتوقعة وبضرورة التوصل إلى حلول لهذه المشاكل وخدمة قضية السلام والتقدّم.
    Los participantes en el foro habían expresado su reconocimiento a los esfuerzos desplegados por el país y los avances logrados hasta ese momento y su solidaridad en el sentido de tener en cuenta la necesidad de proceder teniendo presente su situación social y económica. UN وأعرب المشاركون في المنتدى عن تقديرهم للجهود التي يبذلها البلد والتقدّم الذي حققه حتى الآن وعن التعاطف مع حاجته إلى المضي في طريق يأخذ في الاعتبار أوضاعه الاجتماعية والاقتصادية.
    V. Esfuerzos realizados y progresos logrados UN خامسا: الجهود المبذولة والتقدّم المحرز:
    Seguimiento del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General: panorama general y progresos logrados por los gobiernos en el cumplimiento de las metas y los objetivos para los años 2003 y 2008 establecidos en la Declaración política aprobada por la Asamblea en su vigésimo período extraordinario de sesiones UN متابعة الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة: لمحة عامة والتقدّم الذي أحرزته الحكومات في تحقيق الغايات والأهداف المحدّدة لعامي 2003 و2008 في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية
    Seguimiento del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General: panorama general y progresos logrados por los gobiernos en el cumplimiento de las metas y los objetivos para los años 2003 y 2008 establecidos en la Declaración política aprobada por la Asamblea en su vigésimo período extraordinario de sesiones UN الفصل الثالث متابعة الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة: لمحة عامة والتقدّم الذي أحرزته الحكومات في تحقيق الغايات والأهداف المحدّدة لعامي 2003 و2008 في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية
    En unas condiciones sumamente difíciles, la secretaría continuó logrando éxitos y progresos en ámbitos claves de cooperación técnica en materia de investigación, servicios de asesoramiento, facilitación del comercio, promoción de la inversión e integración regional. UN في ظل هذه الظروف البالغة الصعوبة، ظلت الأمانة تحرز النجاح والتقدّم في المجالات الرئيسية للتعاون التقني، ألا وهي مجالات البحوث والخدمات الاستشارية وتيسير التجارة وتشجيع الاستثمار والتكامل الإقليمي.
    C. Medidas de seguimiento adoptadas y progresos realizados por el Estado parte UN جيم - تدابير المتابعة التي اتّخذتها الدولة الطرف والتقدّم الذي أحرزته
    10. Exposición oral de información sobre los problemas y progresos en la labor de hacer frente a las elevadas tasas de vacantes UN 10 - إحاطة شفوية عن التحدّيات والتقدّم المحرز في التصدي لمسألة ارتفاع معدّلات الشواغر
    6. Diversos miembros del Consejo agradecieron al Director y al personal la labor realizada y los progresos alcanzados en la puesta en práctica de las prioridades operativas. UN 6- وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للمدير وموظفيه على العمل المنجز والتقدّم المحرز في تنفيذ الأولويات العملياتية.
    Las Partes tal vez desee tomar nota de la situación relativa a las contribuciones y los progresos logrados en la realización de las actividades previstas en el marco del Fondo Fiduciario y, si así lo desean, formular propuestas para la adopción de una decisión apropiada en la serie de sesiones de alto nivel de la reunión. UN ولعلّها أيضاً تودّ أن تحيط علماً بحالة المساهمات والتقدّم المحرز في تنفيذ الأنشطة ضمن إطار الصندوق الاستئماني، وأن تضع مقترحات لاتخاذ مقرّر بهذا الشأن في الجزء رفيع المستوى من الاجتماع.
    La Comisión también solicitó al Director Ejecutivo de la UNODC que le informase en su 56º período de sesiones acerca de las medidas adoptadas para dar cumplimiento a esa resolución y los progresos realizados al respecto. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يقدم إليها في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن التدابير المتخذة والتقدّم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    La Comisión solicitó asimismo al Director Ejecutivo de la UNODC que le informase en su 56º período de sesiones sobre las medidas adoptadas y los progresos logrados en la aplicación de esa resolución. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يقدّم إليها في دورتها السادسة والخمسين تقريراً عن التدابير المتخذة والتقدّم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    Un mundo donde la ciencia y el progreso lleven a todos los hombres a la felicidad. Open Subtitles عالم حيث العلم والتقدّم سيؤدّي إلى سعادة الجميع
    La defensa de la Paz y el progreso de España y del ejercicio de los derechos de los españoles, deseo unánime de todos los sectores sociales, obligan al Gobierno a poner en práctica medidas eficaces, que corten esos brotes y anomalías de modo terminante. Open Subtitles الدفاع عن السلام ، والتقدّم في إسبانيا وحقوق الأسبان المطلوب بكلّ القطاعات المجتمع
    Cuando se hace una comparación entre el crecimiento económico y el desarrollo humano en un mismo período limitado, la comparación que importa es aquella entre el crecimiento del ingreso y el progreso en el desarrollo humano. UN عند مقارنة النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في المدة الزمنية المحدودة نفسها، فإن المقارنة ذات الصلة تكون بين النمو في الدخل والتقدّم المحرز في التنمية البشرية.
    Los participantes en el foro habían expresado su reconocimiento a los esfuerzos desplegados por el país y los avances logrados hasta ese momento y su solidaridad en el sentido de tener en cuenta la necesidad de proceder teniendo presente su situación social y económica. UN وأعرب المشاركون في المنتدى عن تقديرهم للجهود التي يبذلها البلد والتقدّم الذي حققه حتى الآن وعن التعاطف مع حاجته إلى المضي في طريق يأخذ في الاعتبار أوضاعه الاجتماعية والاقتصادية.
    Planes de acción y progreso de los Estados e instituciones de África UN ألف - خطط العمل والتقدّم الذي أحرزته الدول والمؤسسات الأفريقية
    En la sección VI se hace una reflexión sobre el programa de trabajo del Subcomité para 2014 y los problemas prácticos que será necesario abordar para que el trabajo del Subcomité siga desarrollándose y prosperando. UN وينظر الفرع السادس في برنامج عمل اللجنة الفرعية لعام 2014، والتحديات العملية التي يجب التصدّي لها لضمان استمرار التطور والتقدّم في أعمال اللجنة الفرعية.
    2. En cumplimiento de las decisiones IDB.33/Dec.5 y GC.12/Dec.14, el objetivo del presente documento es proporcionar una actualización de las novedades de interés en lo que respecta tanto al proyecto de las IPSAS a nivel de todo el sistema como a los progresos realizados con miras a la aplicación de las IPSAS en la ONUDI. UN 2- ووفقا للمقرَّرين م ت ص-33/م-5 وم ع-12/م-14، تهدف هذه الوثيقة إلى تقديم آخر المعلومات عن التطوّرات الجارية في هذا الشأن فيما يتعلق بكل من مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على صعيد المنظومة والتقدّم المحرز لدى اليونيدو في تطبيق تلك المعايير.
    :: Elaborar un marco para observar las iniciativas en el sector de las ciencias, la ingeniería y la tecnología y publicar informes periódicos sobre los programas que han resultado efectivos para promover la diversidad, la participación y el adelanto profesional en relación con el género. UN :: وضع إطار لرصد المبادرات في مجالات العلوم والهندسة والتكنولوجيا ونشر تقارير دورية عن البرامج التي ثبتت فاعليتها في تعزيز التنوّع الجنساني والمشاركة والتقدّم الوظيفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more