"والتقرير المتعلق" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el informe sobre
        
    • el informe sobre la
        
    • el informe sobre el
        
    • y del informe sobre
        
    • y sobre
        
    • el informe de
        
    • y el informe relativo a
        
    • e informe sobre
        
    • y en el informe sobre
        
    • y al informe sobre
        
    ii) Cuestiones relativas al presupuesto para el ejercicio económico en curso o el siguiente y el informe sobre las cuentas del ejercicio económico anterior. UN ' ٢ ' المسائل المتصلة بميزانية الفترة المالية الجارية أو التالية والتقرير المتعلق بحسابات الفترة المالية السابقة.
    Este informe consta de dos partes: el documento básico común y el informe sobre la aplicación de la Convención en la República de Moldova. UN ويتألف هذا التقرير من جزأين هما: الوثيقة الأساسية المشتركة والتقرير المتعلق بتنفيذ الاتفاقية في مولدوفا.
    En el caso de la UNCTAD, esto sucede principalmente con el informe sobre el Comercio y el Desarrollo, el WIR y el informe sobre los países menos adelantados. UN وفي حالة اﻷونكتاد، فإن ذلك ينطبق في المقام اﻷول على تقرير التجارة والتنمية وتقرير الاستثمار العالمي والتقرير المتعلق بأقل البلدان نموا.
    el informe sobre la visita es un elemento importante del diálogo entre el Subcomité y las autoridades de Benin con objeto de prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN والتقرير المتعلق بالزيارة عنصر مهم في الحوار بين اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وسلطات بنن الرامي إلى منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Por último, la Comisión pide al Gobierno que, de ser posible, en su informe siguiente incluya copias del estudio económico y social de Jamaica, de la política industrial nacional, y del informe sobre la aplicación del Programa Nacional para la Erradicación de la Pobreza. UN وأخيرا، تطلب اللجنة أن تدرج الحكومة نسخا من الوثائق التالية ضمن تقريرها المقبل إذا أمكن: الدراسة الاقتصادية والاجتماعية لجامايكا، والسياسة الصناعية الوطنية، والتقرير المتعلق بتنفيذ البرنامج الوطني للقضاء على الفقر.
    Respaldamos la incipiente opinión que sugiere remitir a la Segunda Comisión y a la Quinta Comisión los informes sobre el Fondo Rotatorio de Crédito, sobre las consecuencias de la ejecución de proyectos experimentales en las prácticas y los procedimientos presupuestarios y sobre la Cuenta para el Desarrollo. UN نحن نؤيد الرأي الناشئ بشأن إحالة التقارير المتعلقة بصندوق الائتمان الدائر إلى اللجنتين الثانية والخامسة، وأثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية، والتقرير المتعلق بحساب التنمية.
    el informe de la reunión está a disposición del Grupo en un documento de sesión. UN والتقرير المتعلق بأعمال الاجتماع متاح أمام الفريق ضمن ورقة غرفة الاجتماع.
    En tal sentido, se ha reconocido la importancia y utilidad de los informes más importantes, a saber el informe sobre el Comercio y el Desarrollo, el Informe sobre las inversiones en el mundo y el informe sobre los países menos adelantados. UN وقد سُلﱢم في هذا الصدد بأهمية وفائدة التقارير الرئيسية التي صدرت أي تقرير التجارة والتنمية، وتقرير الاستثمار العالمي، والتقرير المتعلق بأقل البلدان نمواً.
    Dos de los temas previamente incluidos para ser debatidos en el período de sesiones anual, el informe anual sobre evaluación y el informe sobre propuestas de revisión del marco de financiación multianual se aplazarían hasta períodos de sesiones futuros. UN وسيؤجل إلى دورات مقبلة بندان سبق أن تقررت مناقشتهما في الدورة السنوية، وهما التقرير السنوي المتعلق بالتقييم والتقرير المتعلق بالمقترحات الداعية إلى إجراء تنقيحات في إطار التمويل المتعدد السنوات.
    Dos de los temas previamente incluidos para ser debatidos en el período de sesiones anual, el informe anual sobre evaluación y el informe sobre propuestas de revisión del marco de financiación multianual se aplazarían hasta períodos de sesiones futuros. UN وسيؤجل إلى دورات مقبلة بندان سبق أن تقررت مناقشتهما في الدورة السنوية، وهما التقرير السنوي المتعلق بالتقييم والتقرير المتعلق بالمقترحات الداعية إلى إجراء تنقيحات في إطار التمويل المتعدد السنوات.
    En la esfera de la reducción de la pobreza, la promoción de políticas en el marco del informe sobre el desarrollo humano nacional y el informe sobre los objetivos de desarrollo del Milenio fue muy eficaz. UN وفي مجال الحد من الفقر، كانت الدعوة السياساتية من خلال التقرير الوطني عن التنمية البشرية والتقرير المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية ذات فعالية كبيرة.
    En los últimos diez años se han actualizado periódicamente dos documentos clave, el Plan de integración de los romaníes y el informe sobre la situación de las comunidades romaníes. UN وعلى مدى السنوات العشر المنصرمة جرى بانتظام، تحديث وثيقتين أساسيتين هما مفهوم ادماج جماعة الروما، والتقرير المتعلق بوضع جماعة الروما.
    La Sexta Comisión tomó nota de la información acerca del personal que no era de plantilla suministrada en el informe del Secretario General y el informe sobre las actividades de la Oficina del Ombudsman. UN وأحاطت اللجنة السادسة علماً بالمعلومات المتعلقة بالأفراد من غير الموظفين الواردة في تقرير الأمين العام والتقرير المتعلق بأنشطة مكتب أمين المظالم.
    g) Los temas relativos al presupuesto para el ejercicio económico en curso o el ejercicio económico siguiente y el informe sobre las cuentas del último ejercicio económico. UN )ز( البنود المتصلة بميزانية الفترة المالية الجارية أو التالية والتقرير المتعلق بحسابات الفترة المالية السابقة؛
    f) Los temas relativos al presupuesto para el ejercicio económico siguiente y el informe sobre las cuentas correspondientes al último ejercicio económico; UN )و( البنود المتعلقة بميزانية الفترة المالية التالية والتقرير المتعلق بحسابات الفترة المالية السابقة؛
    8. La Reunión tomó nota con reconocimiento del informe del Secretario General sobre la situación imperante en la República de Bosnia y Herzegovina, contenido en el documento Nº BFMCG/3-93/D.1, y del informe sobre la causa de Palestina y de la muy noble ciudad de Al-Quds, que figuraba en el documento Nº BFMCG/3-93/B.2. UN ٨ - وأحاط الاجتماع علما، مع التقدير، بتقرير اﻷمين العام عن الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك، الوارد في الوثيقة رقم BFMCG/3-93/D.1 والتقرير المتعلق بقضية فلسطين والقدس الشريف الوارد في الوثيقة رقم BFMCG/3-93/D.2
    La Comisión Consultiva considera que los informes de ejecución financiera y sobre el presupuesto deberían haberse organizado de conformidad con el marco del plan de ejecución del mandato. UN 13 - ومن رأي اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي تنظيم تقرير الأداء والتقرير المتعلق بالميزانية وفقا لإطار خطة تنفيذ الولاية.
    Le agradeceré que tenga a bien distribuir estas dos cartas del Ministro de Relaciones Exteriores y el informe de la conferencia como documentos de la Asamblea General, en relación con los temas 45 y 121 del programa provisional del sexagésimo período de sesiones, y del Consejo Económico y Social, en relación con el tema 2 del programa. UN وأرجو ممتنا إصدار رسالتي وزير الخارجية والتقرير المتعلق بالمؤتمر باعتبارها من وثائق الجمعية العامة في إطار البندين 45 و 121 من جدول الأعمال المؤقت، ومن وثائق المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إطار البند 2 من جدول الأعمال.
    Este informe y el informe relativo a las consultas regionales sobre la ampliación de la participación de la sociedad civil en las respuestas nacionales al VIH/SIDA (A/58/CRP.1) son los documentos de antecedentes para los debates interactivos y oficiosos en grupo.] UN ويشكل هذا التقرير والتقرير المتعلق بالمشاورات الإقليمية بشأن زيادة إشراك المجتمع المدني في عمليات التصدي الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (A/58/CRP.1) الوثيقتين الأساسيتين في حلقة النقاش التحاورية غير الرسمية التي ستعقدها الجمعية العامة].
    Informe anual e informe sobre los resultados de la evaluación UN التقرير السنوي والتقرير المتعلق بالتقييم والاستعراض
    Este es el método que se propicia en la estrategia del Secretario General y en el informe sobre su aplicación. UN وهذا هو النهج المحبذ في استراتيجية اﻷمين العام والتقرير المتعلق بتنفيذها.
    a) Diera amplia difusión, en forma electrónica e impresa, a los dos informes del GETT sobre las opciones de financiación y la estrategia a largo plazo mencionados en el párrafo 23 y al informe sobre los indicadores de los resultados, señalado en el párrafo 24, una vez que se hubiera ultimado; UN (أ) أن تنشر على نطاق واسع، بالشكلين الإلكتروني والمطبوع، تقريري فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا عن خيارات التمويل ووضع استراتيجية طويلة الأجل المشار إليهما في الفقرة 23 أعلاه والتقرير المتعلق بمؤشرات الأداء المشار إليه في الفقرة 24 أعلاه، لدى وضعه في صيغته النهائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more