"والتقليل منها إلى الحد الأدنى" - Translation from Arabic to Spanish

    • y minimización
        
    • y minimizar la
        
    • minimización y
        
    • y la reducción al mínimo de
        
    Medición de la prevención y minimización de los desechos UN قياس منع توليد النفايات والتقليل منها إلى الحد الأدنى
    Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones sobre la prevención y minimización de desechos UN الفريق العامل فيما بين الدورات المعني بمنع توليد النفايات والتقليل منها إلى الحد الأدنى
    Establecer acuerdos de cooperación para prestar asistencia en la creación de capacidad y la transferencia de conocimientos y tecnología para la prevención y minimización de desechos UN وضع ترتيبات تعاونية للمساعدة في بناء القدرات ونقل المعارف/التكنولوجيا لمنع توليد النفايات والتقليل منها إلى الحد الأدنى
    En la misma decisión, el Grupo de Trabajo recomendó también que la Conferencia de las Partes, en su 12ª reunión, otorgara al grupo de trabajo de expertos sobre gestión ambientalmente racional o a un nuevo grupo entre reuniones el mandato de elaborar orientaciones que ayudaran a las Partes a preparar estrategias eficientes para prevenir y minimizar la generación de desechos peligrosos y otros desechos. UN وفي المقرر نفسه، أوصى الفريق العامل أيضاً بأن يكلف مؤتمرُ الأطراف في اجتماعه الثاني عشر فريق الخبراء العامل المعني بالإدارة السليمة بيئياً أو فريقاً جديداً عاملاً فيما بين الدورات بوضع توجيهات لمساعدة الأطراف في إعداد استراتيجيات ناجعة للتوصل إلى منع توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتقليل منها إلى الحد الأدنى.
    En el Marco estratégico para la aplicación del Convenio de Basilea correspondiente a 20122021, las Partes se proponen prevenir y minimizar la generación de desechos y apoyar y promover la creación de capacidad, incluida la capacidad tecnológica, mediante evaluaciones de las necesidades en materia de tecnologías y transferencia de tecnologías. UN 7 - وضمن الإطار الاستراتيجي لتنفيذ اتفاقية بازل للفترة 2012-2021()، تهدف الأطراف إلى الاستمرار في منع توليد النفايات والتقليل منها إلى الحد الأدنى ودعم وتشجيع بناء قدراتها، بما في ذلك القدرات التكنولوجية، من خلال عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية ونقل التكنولوجيا.
    OEWG9/1: Seguimiento de la Declaración de Cartagena sobre prevención, minimización y valorización de los desechos peligrosos y otros desechos UN متابعة إعلان كارتاخينا بشأن منع توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتقليل منها إلى الحد الأدنى واستعادتها
    Desde la perspectiva del ciclo de vida, suele darse prioridad a la prevención y la reducción al mínimo de los desechos. UN بصورة عامة، ومن منظور دورة الحياة، تحظى مسألة منع انتاج النفايات والتقليل منها إلى الحد الأدنى عموماً بالأولوية.
    La Declaración de Cartagena reafirma los objetivos fundamentales del Convenio de Basilea, a saber, la reducción de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y otros desechos, la prevención y minimización de su generación y la necesidad de promover la transferencia de tecnología para la gestión racional de esos desechos. UN ويؤكد إعلان كارتاخينا مجدداً الأهداف الأساسية لاتفاقية بازل، وهي تحديداً الحد من نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود، ومنع توليدها والتقليل منها إلى الحد الأدنى والحاجةَ إلى تعزيز نقل التكنولوجيا من أجل سلامة إدارة هذه النفايات.
    La hoja de ruta incluye como esfera de acción inicial la recopilación de información sobre experiencias en la aplicación de la Declaración de Cartagena, como información relativa a estrategias y programas sobre prevención y minimización de desechos y cuantificación de los progresos logrados, y sobre transferencia de tecnología y fomento de la capacidad. UN وتقضي خارطة الطريق بأن المجال الأولي للعمل ينبغي أن يتمثل في جمعَ المعلومات عن التجارب المكتسبة في تنفيذ إعلان كارتاخينا مثل المعلومات المتعلقة باستراتيجيات وبرامج منع توليد النفايات والتقليل منها إلى الحد الأدنى وقياس التقدم المحرز فيها؛ والمعلومات عن نقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones sobre la prevención y minimización de los desechosa UN الفريق العامل فيما بين الدورات المعني بمنع توليد النفايات والتقليل منها إلى الحد الأدنى()
    La Declaración de Cartagena reafirma los objetivos fundamentales del Convenio de Basilea, a saber, la reducción de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y otros desechos, la prevención y minimización de su generación y la necesidad de promover la transferencia de tecnología para la gestión racional de esos desechos. UN 2 - ويؤكد إعلان كارتاخينا مجدداً الأهداف الأساسية لاتفاقية بازل، وهي تحديداً الحد من نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود، ومنع توليدها والتقليل منها إلى الحد الأدنى والحاجة إلى تعزيز نقل التكنولوجيا من أجل سلامة إدارة هذه النفايات.
    1. Presentación a la Secretaría de información sobre experiencias en la aplicación de la Declaración de Cartagena, como información relativa a estrategias y programas sobre prevención y minimización de desechos y cuantificación de los progresos logrados, y sobre transferencia de tecnología y fomento de la capacidadb. UN 1- تزويد الأمانة بمعلومات عن التجارب في مجال تنفيذ إعلان كارتاخينا مثل المعلومات عن أي استراتيجيات وبرامج تتعلق بمنع توليد النفايات والتقليل منها إلى الحد الأدنى وقياس التقدم المحرز؛ وعن نقل التكنولوجيا وبناء القدرات.(ب)
    1. Presentación a la Secretaría de información sobre experiencias en la aplicación de la Declaración de Cartagena, como información relativa a estrategias y programas sobre prevención y minimización de desechos y cuantificación de los progresos logrados, y sobre transferencia de tecnología y fomento de la capacidad. UN تزويد الأمانة بمعلومات عن التجارب في مجال تنفيذ إعلان كارتاخينا مثل المعلومات عن استراتيجيات وبرامج تتعلق بمنع توليد النفايات والتقليل منها إلى الحد الأدنى وقياس التقدم المحرز؛ وعن نقل التكنولوجيا وبناء القدرات()
    Tema 5: Tema de la reunión: Prevención, minimización y valorización de los desechos UN البند 5: الموضوع الرئيسي للاجتماع: منع توليد النفايات والتقليل منها إلى الحد الأدنى واستعادة المواد منها
    En caso de aplicarse, estos programas deben estar acompañados del análisis y el examen apropiados de la seguridad biológica para garantizar la vigilancia y la reducción al mínimo de todo riesgo para la salud del medio ambiente y las personas. UN وإذا تواصلت هذه البرامج، فستحتاج إلى أن تكون مصحوبة بتحليل مناسب للسلامة الأحيائية، وإلى إجراء مسح للتأكد من رصد أي مخاطر تهدد البيئية وصحة الإنسان، والتقليل منها إلى الحد الأدنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more