"والتقنية التابعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y Técnica de
        
    • y Técnico del
        
    • y Técnico de
        
    • y técnicos de
        
    iv) Subcomisión Científica y Técnica de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos UN ' ٤ ' اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية
    iv) Subcomisión Científica y Técnica de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos UN ' ٤ ' اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية
    También felicitó al Sr. Galo Carrera por haber sido elegido para integrar la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN وهنأت أيضا السيد غالو كاريرا على انتخابه في اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة الدولية لقاع البحار.
    Comité Científico y Técnico del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, séptimo período de sesiones UN اللجنة العلمية والتقنية التابعة للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، الدورة السابعة
    El Subcomité Científico y Técnico de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos estudiará en 2003 la posibilidad de establecer estructuras operativas globales para la gestión de los desastres. UN وستستعرض اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة المعنية بالاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي في عام 2003 الهياكل التشغيلية العالمية الممكنة لإدارة الكوارث.
    Los organismos sectoriales y técnicos de las Naciones Unidas ya proporcionan un importante grado de apoyo a las actividades de desarrollo. UN وتقدم فعلا الوكالات القطاعية والتقنية التابعة لﻷمم المتحدة قدرا كبيرا من الدعم لﻷنشطة الانمائية.
    La Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad también está facultada para formular recomendaciones al Consejo sobre la aplicación de ese principio. UN كما تخول اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة صلاحية تقديم توصيات إلى المجلس بشأن تنفيذ ذلك المبدأ.
    Posteriormente, a petición de los solicitantes, se aplazó el examen por la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad. UN وفي وقت لاحق، أجل موعد نظر اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة فيهما بناء على طلب من مقدمي الطلبين.
    Miembro elegido de la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, Naciones Unidas UN عضو منتخب في اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة الدولية لقاع البحار، الأمم المتحدة.
    Agosto de 1996 Miembro de la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad hasta la actualidad Internacional de los Fondos Marinos, Kingston (Jamaica). UN آب/أغسطس 1996 إلى الآن عضو اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة الدولية لقانون البحار، كينغستون، جامايكا.
    La Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad examinó las solicitudes de aprobación de los planes de trabajo y, para cada una de ellas, llegó a la conclusión de que se habían cumplido los requisitos previstos en el Acuerdo. UN ونظرت اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة في الطلبات المتعلقة بالموافقة على خطط العمل. وتأكدت اللجنة فيما يتعلق بكل طلب من استيفاء الشروط التي حددها الاتفاق.
    Actividades en la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos UN الأنشطـة في اللجنــــة القانونيــــة والتقنية التابعة للسلطة الدولية لقاع البحار 2002-2007
    Por ello, consideramos fundamental que los miembros de la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad participen activamente en el Grupo de Trabajo sobre la biodiversidad marina más allá de la jurisdicción nacional, en la Asamblea General. UN ومن ثم، نعتقد أن ثمة ضرورة أساسية لأن يشارك أعضاء اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة بنشاط في الفريق العامل التابع للجمعية العامة، المعني بالتنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Se señaló que la Autoridad debería seguir redactando reglamentos sobre la protección y preservación del medio marino y estableciendo zonas marinas protegidas conforme a las propuestas de la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad. UN وذكر أنه ينبغي أن تواصل السلطة صياغة أنظمة لحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها، وإنشاء مناطق بحرية محمية على النحو الذي اقترحته اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة.
    Otro logro significativo alcanzado en 2001 fue el que la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad haya publicado un conjunto de recomendaciones destinadas a orientar a los contratistas en lo que respecta a la evaluación de las posibles repercusiones ambientales de la exploración de nódulos polimetálicos en la Zona. UN وكان أحد الإنجازات الأخرى في سنة 2001 إصدار اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة مجموعة من التوصيات لإرشاد المتعاقدين لتقييم الآثار البيئية المحتملة التي تنجم عن التنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة.
    Otro logro importante conseguido en 2001 había sido la formulación de un conjunto de recomendaciones por parte de la Comisión Jurídica y Técnica de la Comisión para orientar a los contratistas acerca de la evaluación de las posibles repercusiones ambientales de la exploración de los nódulos polimetálicos. UN وتمثل الإنجاز الهام الثاني الذي تحقق خلال الفترة قيد الاستعراض في قيام اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة بإصدار مجموعة من التوصيات لتوجيه المتعاقدين من أجل تقييم الآثار البيئية المحتملة الناجمة عن استكشاف العقيدات المتعددة المعادن.
    Apreciamos, en particular, la labor de la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad en el establecimiento de las directrices ambientales necesarias para las actividades futuras en relación con los sulfuros polimetálicos que se encuentran en las cortezas ricas en cobalto de la Zona. UN ونقدر بصفة خاصة العمل الذي قامت به اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة في تحديد المبادئ التوجيهية البيئية الضرورية من أجل أنشطة المستقبل في ميدان الترسيبات الكبريتيدية المؤلفة من عدة معادن والقشور الغنية بالكوبالت في المنطقة.
    Por otra parte, la presencia de expertos argentinos en el Tribunal Internacional del Derecho del Mar, la Comisión de Límites de la Plataforma Continental y la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos evidencia nuestro compromiso con los órganos creados por la Convención. UN وبالمثل، فإن وجود الخبراء الأرجنتينيين في المحكمة وفي لجنة حدود الجرف القاري واللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة الدولية لقاع البحار، دلالة واضحة على التزامنا تجاه الهيئات التي تنشئها الاتفاقية.
    En particular, apreciamos los trabajos que ha conducido la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad para fijar las directrices necesarias sobre el medio ambiente para las actividades futuras en la esfera de los sulfuros polimetálicos y las costras ricas en cobalto en la Zona. UN ونعرب عن تقديرنا الخاص للعمل الذي تضطلع به اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة في وضع المبادئ التوجيهية البيئية التي يلزم أن تسترشد بها الأنشطة المقبلة في مجال الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت في المنطقة.
    En el Comité Científico y Técnico del Decenio hay representantes de Jamaica y Tonga. UN وتضم اللجنة العلمية والتقنية التابعة أعضاء من تونغا وجامايكا.
    i) Servicios sustantivos para reuniones. Dos sesiones de la Asamblea General; dos reuniones del Comité Científico y Técnico del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales; UN ' ١ ' الخدمات الفنية للاجتماعات - جلستان للجمعية العامة؛ وجلستان للجنة العلمية والتقنية التابعة للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية؛
    6.7 Como miembro de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional, el Pakistán participa en las reuniones del Comité Científico y Técnico de la Asociación con objeto de promover la cooperación entre los miembros de la Asociación en diversas esferas de la ciencia y la tecnología, inclusive la teleobservación. UN ٦- ٧ وتشارك باكستان ، بصفتها عضوا في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي ، في اجتماعات اللجنة العلمية والتقنية التابعة لهذه الرابطة لتشجيع التعاون بين أعضاء الرابطة في شتى مجالات العلم والتكنولوجيا ، بما في ذلك الاستشعار من بعد .
    iv) Subcomisión de Asuntos Científicos y técnicos de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos UN ' ٤` اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more