Los países en desarrollo sin litoral necesitan asistencia financiera y técnica en este aspecto; | UN | وتحتاج البلدان النامية غير الساحلية إلى المساعدة المالية والتقنية في هذا الصدد؛ |
¿Qué propuestas se han formulado para integrar a la comunidad científica y técnica en el proceso del PAN? | UN | :: ما هي المقترحات التي قدمت من أجل دمج الأوساط العلمية والتقنية في عملية برنامج العمل الوطني؟ |
El aumento de los puestos profesionales y técnicos en ciertas regiones confirman esta tendencia. | UN | وهذا الاتجاه تدل عليه الزيادة في الوظائف الفنية والتقنية في مناطق معينة. |
- Promover el uso de normas profesionales y técnicas en la cartografía. | UN | ● تعزيز استخدام المعايير المهنية والتقنية في رسم الخرائط. |
Actividades del Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para la asistencia financiera y técnica para la realización del examen periódico universal | UN | عمليات صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل |
El desarrollo de los recursos humanos está básicamente orientado a fortalecer la capacidad del personal gerencial, administrativo y Técnico en determinados departamentos del Gobierno. | UN | وتنمية الموارد البشرية موجهة أساسا نحو تحسين المهارات اﻹدارية والتقنية في إدارات حكومية مختارة. |
Los resultados de ese curso práctico se presentaron a la Comisión Jurídica y técnica en el 11° período de sesiones. | UN | وقد قدمت نتائج حلقة العمل هذه إلى اللجنة القانونية والتقنية في الدورة السابعة. |
Necesitan asistencia financiera y técnica en sus iniciativas para crear y poner a punto los grandes sistemas de infraestructura, incluidos, entre otros, los ferrocarriles, las autopistas y los puertos secos. | UN | وهي تحتاج إلى المساعدة المالية والتقنية في مساعيها لبناء وإصلاح نظم البنية التحتية الرئيسية، بما فيها، ضمن أمور أخرى، السكك الحديدية والطرق السريعة والموانئ الجافة. |
Los nombres y currículos de todos los candidatos fueron presentados a la Comisión Jurídica y técnica en el 14º período de sesiones. | UN | ورُفعت أسماء جميع المرشحين وسيرهم الذاتية إلى اللجنة القانونية والتقنية في الدورة الرابعة عشرة. |
La solicitud sería examinada por la Comisión Jurídica y técnica en su siguiente reunión, en 2011. | UN | وستنظر اللجنة القانونية والتقنية في الطلب، في اجتماعها المقبل عام 2011. |
Cuestionario sobre la ayuda prestada por el Fondo de Contribuciones Voluntarias para la asistencia financiera y técnica en la aplicación del EPU | UN | استبيان استقصائي عن مساهمة صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل |
De conformidad con el Reglamento de Nódulos, las solicitudes fueron examinadas por la Comisión Jurídica y técnica en el 14º período de sesiones. | UN | ووفقا لنظام التنقيب عن العقيدات، نظرت اللجنة القانونية والتقنية في الطلبين أثناء الدورة الرابعة عشرة. |
La labor de la Subcomisión de Asuntos Científicos y técnicos en las esferas de la modelación del medio de los residuos espaciales y la evaluación de riesgos también es importante. | UN | كما أن عمل اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في مجالي قياسات بيئة الحطام الفضائي، وتقييم مخاطرها يعتبر عملا مهما أيضا. |
Temas que se han de incluir en el proyecto de programa provisional de la Subcomisión de Asuntos Científicos y técnicos en su 38° período de sesiones, que se celebrará en 2001 | UN | البنود التي ستُدرج في جدول اﻷعمال المؤقت للجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الثامنة والثلاثين، في عام ١٠٠٢ |
They promote business and technical skills in management, marketing, planning, production, design and financePromueven las aptitudes empresariales y técnicas en la gestión, la comercialización, la planificación, la producción, el diseño y la financiación; | UN | وهم يقومون بتعزيز المهارات التجارية والتقنية في مجالات الإدارة والتسويق والتخطيط والإنتاج والتصميم والمالية؛ |
Participación de instituciones científicas y técnicas en la labor de vigilancia y evaluación | UN | اشتراك المؤسسات العلمية والتقنية في الرصد والتقييم |
Actividades del Fondo de Contribuciones Voluntarias para la asistencia financiera y técnica para la realización del Examen Periódico Universal | UN | عمليات صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل |
El desarrollo de los recursos humanos está básicamente orientado a fortalecer la capacidad del personal administrativo, gestor y Técnico en determinados departamentos del Gobierno. | UN | وتنمية الموارد البشرية موجهة أساسا نحو تحسين المهارات اﻹدارية والتنظيمية والتقنية في إدارات حكومية مختارة. |
En el anexo figuran perfiles comparables de los principales comités o grupos científicos y técnicos de esas organizaciones que serían los órganos homólogos del CCT. | UN | ويتضمن المرفق معلومات مقارنة عن اللجان أو اﻷفرقة العلمية والتقنية في هذه المنظمات التي يمكن أن تكون مناظراً للجنة العلم والتكنولوجيا. |
Mantiene relaciones de comercio con más de 140 países y relaciones diplomáticas con más de 30, y ayuda al desarrollo brindando su asistencia económica, educativa y Técnica a muchas partes del mundo. | UN | وهي تقيم علاقات تجارية مع ما يزيد على ١٤٠ بلدا وعلاقات دبلوماسية مع ما يزيد على ٣٠ بلدا وتساعد في التنمية عن طريق تقديم المساعدة الاقتصادية والتعليمية والتقنية في أنحاء عديدة من العالم. |
Se debería prestar particular atención a las limitaciones financieras y técnicas de los países en desarrollo. | UN | ويجب الحرص بصفة خاصة على مراعاة القيود المالية والتقنية في البلدان النامية. |
Desde 2008 Miembro de la Comisión Jurídica y técnica de la Autoridad Internacional de Fondos Marinos, Kingston, Jamaica | UN | العضوية منذ سنة 2008 عضو اللجنة القانونية والتقنية في السلطة الدولية لقاع البحار، كينغستون، جامايكا |
Se alienta a los donantes y demás actores que estén en condiciones de hacerlo a que aumenten sus contribuciones sin fines especificados para que la secretaría pueda incrementar sus aportaciones sustantivas y técnicas al proceso preparatorio y a la Conferencia. | UN | ويحث الأونكتاد الجهات المانحة وغيرها من المتبرعين على زيادة تبرعاتها غير المخصصة بهدف تمكين الأمانة من زيادة مساهماتها الفنية والتقنية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر. |
Naciones Unidas 1997. " Comisión de Límites de la Plataforma Continental: sus funciones y las necesidades científicas y técnicas para evaluar el informe de un Estado ribereño " , SPLOS/CLCS/INF/1, 10 de junio de 1996. | UN | الأمم المتحدة 1997: " لجنة حدود الجرف القاري: وظائفها والاحتياجات العلمية والتقنية في تقييم طلبات الدول الساحلية " ، SPLOS/CLCS/INF/1، 10 حزيران/يونيه 1996. |
Éstos tienen por objeto, sobre todo valorar el potencial científico y técnico de África, a fin de contribuir a la aplicación de la Convención. | UN | وترمي هذه الشبكات أساساً إلى الاستفادة من الإمكانات العلمية والتقنية في أفريقيا بقصد المساهمة في تنفيذ الاتفاقية. |
Las ciencias sociales y económicas deben contribuir en la misma medida que las ciencias naturales y técnicas a un enfoque en el que una mejor calidad de vida y unas pautas sostenibles de consumo y producción se puedan conciliar con una reducción de la degradación ambiental, la pobreza y la desigualdad, así como con la promoción de la paz y la seguridad. | UN | وينبغي ان تسهم العلوم الاجتماعية والاقتصادية بنفس القدر الذي تسهم به العلوم الطبيعية والتقنية في اعتماد نهج يمكن فيه التوفيق بين تحسين نوعية الحياة والأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج والحد من تدهور البيئة، والفقر، وأوجه الامساواة، وتعزيز السلام والأمن. |
Con respecto a las consideraciones relacionadas con el futuro tamaño y composición de la Comisión Jurídica y Técnica y el procedimiento a seguir en las futuras elecciones de sus miembros, el Secretario General agregó que deseaba que se adoptara un sistema que permitiera escalonar la elección de los miembros de la Comisión a fin de lograr continuidad. | UN | وفيما يخص الاعتبارات المتعلقة بحجم وتشكيل اللجنة القانونية والتقنية في المستقبل وإجراءات الانتخابات في المستقبل، أضاف الأمين العام أنه يرغـب فـي أن يتـم الشروع بالعمل بنظام تكون فيه عملية انتخاب أعضاء اللجنـة غير متزامنة من أجل كفالة عنصر الاستمرار. |