"والتقييمات المستقلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y evaluaciones independientes
        
    • y las evaluaciones independientes
        
    Además, deben enfatizarse las evaluaciones de terceras partes, revisiones de expertos y evaluaciones independientes de estos procesos; UN إضافة إلى ذلك، ينبغي التركيز على تقييمات أطراف ثالثة، واستعراضات الأقران والتقييمات المستقلة لهذه العمليات.
    Además, dirigirá la realización de exámenes de aplicación de políticas, evaluaciones temáticas y evaluaciones independientes ad hoc de programas y proyectos importantes. UN وباﻹضافة إلى ذلك سيتولى المكتب إدارة الاستعراضات المتعلقة بتطبيق السياسات، والتقييمات المواضيعية، والتقييمات المستقلة المخصصة للبرامج والمشاريع الرئيسية.
    También examinaron varios documentos, incluidos muchos estudios y evaluaciones independientes, encargados por diversas organizaciones y departamentos, e informes del Secretario General. UN واستعرضوا أيضاً عدداً كبيراً من الوثائق، بما فيها العديد من الدراسات والتقييمات المستقلة التي أُجريت بتكليف من مؤسسات وإدارات متنوعة، وتقارير أعدها الأمين العام.
    A fines de 1996, la Directora Ejecutiva había creado la Oficina de Supervisión y Evaluación, que debía rendir cuentas directamente a ella, con la misión de coordinar la vigilancia del cumplimiento de diversas funciones de supervisión y dirigir los exámenes de aplicación de políticas y las evaluaciones independientes importantes. UN وفي أواخر عام ١٩٩٦، أنشأت المديرة التنفيذية مكتب اﻹشراف والتقييم، الذي يتبعها مباشرة، باعتباره مركز تنسيق لرصد متابعة شتى مهام المراقبة وﻹدارة استعراضات تطبيق السياسات والتقييمات المستقلة الرئيسية.
    Además, dirigirá los exámenes de la aplicación de las políticas, las evaluaciones temáticas y las evaluaciones independientes especiales de los principales proyectos y programas. UN وفضلا عن ذلك سيشرف المكتب على سير عمليات استعراض وتطبيق السياسات، والتقييمات المواضيعية والتقييمات المستقلة المخصصة للمشاريع والبرامج الكبرى.
    Dentro de esta Ventana también se financian actividades para apoyar la labor de cooperación técnica del Centro, como misiones de funcionarios del CCI, reuniones de expertos y evaluaciones independientes. UN كما تمول النافذة الأولى الأنشطة الداعمة لأنشطة التعاون التقني التي يقوم بها المركز من قبيل بعثات موظفي المركز واجتماعات الخبراء والتقييمات المستقلة.
    83. Según esta política, las evaluaciones de los proyectos y programas pueden adoptar dos formas complementarias: autoevaluaciones y evaluaciones independientes. UN 83- ووفقا للسياسة المذكورة، يمكن أن تتخذ تقييمات المشاريع والبرامج شكلين متكاملين: التقييمات الذاتية والتقييمات المستقلة.
    El UNICEF está recogiendo la experiencia y asimilando las buenas prácticas del Programa acelerado de supervivencia y desarrollo del niño mediante la realización de actualizaciones semanales sistemáticas, reuniones de las redes regionales, informes anuales de los países y evaluaciones independientes. UN 35 - واليونيسيف بصدد جمع الدروس المستفادة والممارسات الجيدة من البرنامج المعجّل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه، عن طريق المعلومات المستكملة الأسبوعية المنتظمة، والاجتماعات الإقليمية للشبكات، والتقارير القطرية السنوية، والتقييمات المستقلة.
    Tomando nota de los progresos realizados hasta la fecha en la ejecución del plan estratégico e institucional de mediano plazo para el período 2008-2013, tal como se desprende de los informes semestrales y anuales sobre los progresos alcanzados, así como de las conclusiones de exámenes y evaluaciones independientes de la aplicación del plan estratégico e institucional de mediano plazo, UN وإذ يحيط علماً بالتقدم المحرز حتى تاريخه في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013، كما تم الإبلاغ عنه من خلال التقارير المرحلية نصف السنوية والسنوية، وما توصلت إليه الاستعراضات والتقييمات المستقلة لتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل،
    51. Este es uno de los ámbitos en los que exámenes teóricos y evaluaciones independientes de los MANUD pueden arrojar información más útil que un cuestionario de alcance general. UN 51 - ويعد هذا واحدا من المجالات العديدة التي يمكن أن تقدم عن طريقها الاستعراضات المكتبية والتقييمات المستقلة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية معلومات مفيدة بقدر أكبر من الاستقصاءات التي تتناول أغراضا عامة.
    Tomando nota de los progresos realizados hasta la fecha en la ejecución del plan estratégico e institucional de mediano plazo para el período 2008 - 2013, tal como se desprende de los informes semestrales y anuales sobre los progresos alcanzados, así como de las conclusiones de exámenes y evaluaciones independientes de la aplicación del plan estratégico e institucional de mediano plazo, UN وإذ يحيط علماً بالتقدم المحرز حتى تاريخه في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013، كما تم الإبلاغ عنه من خلال التقارير المرحلية نصف السنوية والسنوية، وما توصلت إليه الاستعراضات والتقييمات المستقلة لتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل ،
    El presente informe se basa en datos e información reunidos de ocho informes sobre la marcha de los trabajos del Plan estratégico e institucional de mediano plazo presentados al Comité de Representantes Permanentes, una encuesta entre el personal sobre eficacia de la organización realizada en 2009, y otros exámenes y evaluaciones independientes realizados durante el período que abarca el informe (2008 - 2010). UN 2 - والتقرير الحالي يستند إلى البيانات والمعلومات المستمدة من ثمانية تقارير مرحلية عن سير التقدم المُحرز في تنفيذ الخطة الإستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل والمُقدمة إلى لجنة الممثلين الدائمين، ومن الدراسة الاستقصائية للموظفين بشأن الفعالية التنظيمية التي أُجريت في عام 2009 ومن الاستعراضات والتقييمات المستقلة التي أُجريت خلال الفترة المشمولة بالتقرير (2008 - 2010).
    El presente informe se basa en datos e información reunida de ocho informes sobre la marcha de los trabajos del Plan estratégico e institucional de mediano plazo presentados al Comité de Representantes Permanentes, una encuesta entre el personal sobre eficacia de la organización, realizada en 2009 y otros exámenes y evaluaciones independientes realizadas durante el período que abarca el informe (2008 - 2010). UN والتقرير الحالي يستند إلى البيانات والمعلومات المستمدة من ثمانية تقارير مرحلية عن سير التقدم المُحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل والمُقدمة إلى لجنة الممثلين الدائمين، ومن الدراسة الاستقصائية للموظفين بشأن الفعالية التنظيمية التي أُجريت في عام 2009 ومن الاستعراضات والتقييمات المستقلة التي أُجريت خلال الفترة المشمولة في التقرير (2008 - 2010).
    Si bien el presente informe se centra en la aplicación del párrafo 13 de la decisión 27/2, también ofrece información sobre otras medidas adoptadas por el Director Ejecutivo para reforzar al PNUMA, como se pidió en el párrafo 88 del documento " El futuro que queremos " , la resolución 67/213 y en decisiones del Consejo de Administración y evaluaciones independientes conexas. UN وعلى الرغم من أن تركيز هذا التقرير ينصب على تنفيذ الفقرة 13 من المقرر 27/2، فإنه يقدم معلومات بشأن التدابير الأخرى التي اتخذها المدير التنفيذي لتعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة وفقاً لما تدعو إليه الفقرة 88 من ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``، القرار 67/213 ومقررات مجلس الإدارة ذات الصلة والتقييمات المستقلة. ()
    A fines de 1996, la Directora Ejecutiva había creado la Oficina de Supervisión y Evaluación, que debía rendir cuentas directamente a ella, con la misión de coordinar la vigilancia del cumplimiento de diversas funciones de supervisión y dirigir los exámenes de aplicación de políticas y las evaluaciones independientes importantes. UN وفي أواخر عام ١٩٩٦، أنشأت المديرة التنفيذية مكتب اﻹشراف والتقييم، الذي يتبعها مباشرة، باعتباره مركز تنسيق لرصد متابعة شتى مهام المراقبة وﻹدارة استعراضات تطبيق السياسات والتقييمات المستقلة الرئيسية.
    Las enseñanzas aprendidas y las recomendaciones de las autoevaluación y las evaluaciones independientes documentarán las actividades de programas nuevas y existentes para mejorar los resultados. UN 92 - سيتم الاستفادة من الدروس المستفادة والتوصيات من التقييمات الذاتية والتقييمات المستقلة في الأنشطة البرنامجية القائمة أو الجديدة لتحسين الأداء.
    La experiencia de los organismos y las evaluaciones independientes indican que conviene abordar el problema de las desigualdades mediante respuestas intersectoriales e interinstitucionales, que las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo están en condiciones de coordinar y proporcionar. UN وتشير تجارب الوكالات والتقييمات المستقلة إلى أهمية معالجة مشاكل اللامساواة، عن طريق الأخذ باستجابات شاملة لجميع القطاعات ومشتركة بين الوكالات، ومن المناسب أن تقوم أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية بتنسيق هذه الاستجابات وتوفيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more