No podemos permitir que fracase nuestro objetivo de lograr el desarrollo económico y la integración regional en los Grandes Lagos. | UN | ولا يجب أن يحيد بصرنا عن هدفنا المتمثل في تحقيق التنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي في البحيرات الكبرى. |
La IGAD será la principal organización regional para el logro de la paz, la prosperidad y la integración regional en la región de la IGAD. | UN | ستكون الهيئة المنظمة الإقليمية الرائدة لتحقيق السلام والازدهار والتكامل الإقليمي في منطقتها. |
A este respecto, algunas de ellas señalaron la importancia de analizar las tendencias de la IED y la integración regional en relación con el proceso de desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت عدة وفود إلى أهمية تحليل الاستثمار الأجنبي المباشر والتكامل الإقليمي في عملية التنمية. |
18. Excmo. Sr. Muhammad Mumuni, Ministro de Relaciones Exteriores e Integración Regional de Ghana | UN | 18 - معالي السيد محمد موموني، وزير الخارجية والتكامل الإقليمي في غانا |
17. Del 10 al 12 de marzo de 2003, la Oficina organizó en Accra una consulta de expertos regionales sobre derechos humanos e integración regional en África, en colaboración con el Legon Centre for International Affairs. | UN | 17- وفي الفترة من 10 إلى 12 آذار/مارس 2003، نظمت المفوضية اجتماعا استشاريا إقليميا للخبراء بشأن حقوق الإنسان والتكامل الإقليمي في أفريقيا بالتعاون مع مركز ليغون للشؤون الدولية في أكرا. |
El 25 de abril de 2008, el Secretario del Tribunal Internacional del Derecho del Mar recibió por fax una nota verbal del Ministerio de Relaciones Exteriores, Cooperación, Francofonía e Integración Regional del Gabón fechada 16 de abril de 2008. | UN | تلقى مسجل المحكمة الدولية لقانون البحار في 25 نيسان/أبريل 2008 مذكرة شفوية بالفاكس مؤرخة 16 نيسان/أبريل 2008 من وزارة الشؤون الخارجية والتعاون والفرانكفونية والتكامل الإقليمي في غابون. |
iii) Dos reuniones de grupos especiales de expertos sobre: los efectos de la globalización en las pequeñas y medianas empresas y agroindustrias del África central; la infraestructura del transporte y la integración regional en el África central; | UN | `3 ' اجتماعان لأفرقة خبراء مخصصة يتعلقان بما يلي: أثر العولمة على الشركات الصغيرة والمتوسطة والصناعات القائمة على الزراعة في وسط أفريقيا؛ الهياكل الأساسية للنقل والتكامل الإقليمي في وسط أفريقيا؛ |
ii) Publicaciones no periódicas: los efectos de la globalización en las pequeñas y medianas empresas y agroindustrias del África central; la infraestructura del transporte y la integración regional en el África central; | UN | `2 ' المنشورات غير المتكررة: أثر التنمية على الشركات الصغيرة والمتوسطة والصناعات القائمة على الزراعة في وسط أفريقيا؛ الهياكل الأساسية للنقل والتكامل الإقليمي في وسط أفريقيا؛ |
La iniciativa fomentaba el diálogo interestatal y la cooperación intrarregional sobre la gestión de la migración con miras a la coherencia normativa y la integración regional en África Central. | UN | وعززت المبادرة الحوار بين الدول والتعاون الأقاليمي في مجال إدارة الهجرة لتحقيق اتساق السياسات والتكامل الإقليمي في وسط أفريقيا. |
En el segundo seminario, que tendrá lugar los días 12 y 13 de septiembre de 2002 en Caracas, se analizará el tema de la educación superior y la integración regional en América Latina y el Caribe. | UN | أما الحلقة الدراسية الثانية فستعقد في كاراكاس يومي 12 و 13 أيلول/ سبتمبر، وستركز على التعليم العالي والتكامل الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Desde entonces, la comunidad internacional en general y las Naciones Unidas en particular, han prestado su ayuda a la labor de la SADC en favor del desarrollo sostenible y la integración regional en numerosas esferas sociales y económicas. | UN | ومنذ ذلك الوقت، ما زال المجتمع الدولي عموما، والأمم المتحدة خصوصا، يقدمان الدعم لجهود الجماعة الإنمائية الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة والتكامل الإقليمي في طيف واسع من المجالات الاقتصادية والاجتماعية. |
Hoy, la SADC participa no sólo en la consolidación y mantenimiento de la democracia, la paz y la seguridad, sino también en los esfuerzos para fomentar el desarrollo sostenible y la integración regional en el amplio espectro de las esferas económica y social. | UN | إن الجماعة لا تشارك اليوم، في تعزيز الديمقراطية، والسلام، والأمن والحفاظ عليها فحسب، وإنما أيضا في الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة والتكامل الإقليمي في قطاع واسع من المجالات الاقتصادية والاجتماعية. |
En lo que respecta al informe del Secretario General, tomamos nota con agradecimiento del papel de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en apoyo a los esfuerzos de la SADC para promover el desarrollo sostenible y la integración regional en una amplia gama de esferas económicas y sociales. | UN | وفي ما يتعلق بتقرير الأمين العام، نلاحظ بالتقدير دور الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في مساندة جهود الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي من أجل تعزيز التنمية المستدامة والتكامل الإقليمي في نطاق عريض من المجالات الاقتصادية والاجتماعية. |
Por consiguiente, es indudable que la celebración de la conferencia consolidaría los procesos nacionales de paz, particularmente en la República Democrática del Congo y en Burundi, y agregaría una dimensión regional al afianzamiento de la paz, la seguridad, el desarrollo económico y la integración regional en toda la región. | UN | ولهذا فإن عقد المؤتمر سيؤدي، دون شك، إلى توحيد عمليات السلام الوطنية، وخاصة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي، كما أنه سيضيف بُعدا إقليميا لتحقيق السلام والأمن والتنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي في المنطقة ككل. |
A fin de consolidar los esfuerzos de paz, esperamos que en esa conferencia participen todos los interesados para elaborar un plan de acción estratégico sobre las cuestiones fundamentales, con inclusión de la paz y la seguridad regionales, el desarrollo, la reconstrucción posterior a los conflictos y la integración regional en el contexto de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | ولتوحيد جهود السلام، نرجو أن يشرك المؤتمر الإقليمي لمنطقة البحيرات الكبرى جميع أصحاب المصلحة في إعداد خطة عمل استراتيجية بشأن المسائل الرئيسية، بما فيها السلام والأمن الإقليميين، والتنمية، والتعمير بعد انتهاء الصراع، والتكامل الإقليمي في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
18. Excmo. Sr. Muhammad Mumuni, Ministro de Relaciones Exteriores e Integración Regional de Ghana | UN | 18 - معالي السيد محمد موموني، وزير الخارجية والتكامل الإقليمي في غانا |
El Consejo escucha una declaración de la Excma. Sra. Helena Nosolini Embaló, Ministra de Economía, Planificación e Integración Regional de Guinea-Bissau. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى بيان أدلت به صاحبة السعادة السيدة هيلينا نوسوليني إمبالو، وزيرة الاقتصاد والتخطيط والتكامل الإقليمي في غينيا - بيساو. |
El Copresidente (Sr. Deiss) (habla en francés): La Asamblea escuchará ahora una declaración del Ministro de Relaciones Exteriores e Integración Regional de la República de Ghana, Sr. Muhammad Mumuni. | UN | الرئيس المشارك (السيد ديس) (تكلم بالفرنسية): تستمع الجمعية الآن إلى خطاب السيد محمد مومني، وزير الشؤون الخارجية والتكامل الإقليمي في غانا. |
Del 10 al 12 de marzo de 2003, la Oficina organizó en Accra una consulta de expertos regionales sobre derechos humanos e integración regional en África, en colaboración con el Legon Centre for International Affairs. | UN | 17 - وفي الفترة من 10 إلى 12 آذار/مارس 2003، نظمت المفوضية اجتماعا استشاريا إقليميا للخبراء بشأن حقوق الإنسان والتكامل الإقليمي في أفريقيا بالتعاون مع مركز ليغون للشؤون الدولية في أكرا. |
A tal fin, la CESPAO organizó una reunión de un grupo de expertos sobre acuerdos comerciales preferenciales e integración regional en el mundo árabe que se celebró en Túnez los días 5 y 6 de diciembre de 2012. | UN | ولهذه الغاية، نظمت الإسكوا اجتماعا لفريق الخبراء المعني باتفاقات التجارة التفضيلية والتكامل الإقليمي في العالم العربي في تونس يومي 5 و 6 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
El Presidente interino (habla en inglés): tiene ahora la palabra el Excmo. Sr. Kofi Esaw, Ministro de Estado, Ministro de Relaciones Exteriores e Integración Regional del Togo. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد كوفي إسو، وزير الدولة للشؤون الخارجية والتكامل الإقليمي في توغو. |
Habida cuenta de esta interdependencia, se ha previsto celebrar en noviembre en Dar es Salam una conferencia internacional sobre la paz, la seguridad, la democracia, el desarrollo económico y la integración regional en la región de los Grandes Lagos. | UN | وفي ضوء ذلك الترابط، من المقرر عقد مؤتمر دولي في منطقة البحيرات الكبرى بشأن السلام والأمن والديمقراطية والتنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي في تشرين الثاني/نوفمبر بدار السلام. |