"والتكامل الاقتصاديين فيما بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • Económica e Integración entre
        
    • e integración económica entre
        
    • y la integración económicas entre
        
    • e Integración Económica de
        
    • y la integración económica entre
        
    Fuente: Unidad de Cooperación Económica e Integración entre los Países en Desarrollo, sobre la base de UNCTADstat. UN المصدر: وحدة التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية، استناداً إلى إحصاءات الأونكتاد.
    La Unidad de Cooperación Económica e Integración entre los Países en Desarrollo se ocupa de producir análisis sobre cuestiones de cooperación Sur-Sur. UN وتقوم وحدة التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية بإعداد تحليلات بشأن قضايا التعاون بين الجنوب والجنوب.
    Para ello es necesario en primer lugar consolidar y fortalecer la labor de cooperación e integración económica entre los países en desarrollo para ayudarlos a responder a las oportunidades y desafíos del aumento de las relaciones económicas entre ellos. UN ويستلزم هذا أولاً توطيد وتعزيز الأعمال التي تجري في سبيل تحقيق التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية بغية مساعدتها على الاستفادة من الفرص ومواجهة التحديات المتزايدة التي تنشأ على صعيد العلاقات الاقتصادية المتنامية فيما بينها.
    La Comisión Consultiva reconoce la importancia de la cooperación e integración económica entre los países en desarrollo para lograr los objetivos de desarrollo, así como la gran variedad de mandatos y actividades que habrá que llevar a cabo para la aplicación de este subprograma. UN تسلم اللجنة الاستشارية بأهمية التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية في تحقيق الأهداف الإنمائية، فضلا عن النطاق الواسع من الولايات والأنشطة التي يتعين الاضطلاع بها لتنفيذ هذا البرنامج الفرعي.
    En nuestra propia región, organizaciones como la Comisión del Océano Índico (COI), la Zona de Comercio Preferencial para los Estados de África Oriental y Meridional y la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional (SADC) son instrumentos útiles para la cooperación y la integración económicas entre los países miembros y ayudan a fortalecer nuestras economías. UN وفي منطقتنا الاقليمية، تعتبر منظمات مثل لجنة المحيط الهندي، ومنطقة التجارة التفضيلية لافريقيا الشرقية والجنوبية، والجماعة الانمائية للجنوب الافريقي، وسائل مفيدة للتعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان اﻷعضاء والمساعدة على تدعيم اقتصاداتها.
    La CEPE es una de las cinco comisiones regionales de las Naciones Unidas, cuyo objetivo principal es promover la cooperación y la integración económicas entre sus Estados miembros. UN 555 - اللجنة الاقتصادية لأوروبا هي واحدة من خمس لجان إقليمية تابعة للأمم المتحدة يتمثل هدفها الأساسي في تعزيز التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين الدول الأعضاء فيها.
    La secretaría destacó la próxima publicación de un informe sobre este tema elaborado por su Unidad de Cooperación Económica e Integración entre los Países en Desarrollo, y a continuación se debatieron los principales aspectos del informe. UN وسلطت الأمانة الضوء على التقرير الذي ستصدره قريباً وحدتها المعنيـة بالتعـاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية بشأن ذلك الموضوع، ثم نوقشت الجوانب الرئيسية لذلك التقرير.
    Las cuestiones generales relativas al auge del Sur y un análisis de la aparición de nuevos polos de crecimiento serían objeto de un informe de la UNCTAD que elaboraría próximamente la Unidad de Cooperación Económica e Integración entre los Países en Desarrollo. UN ويتناول تقرير مقبل للأونكتاد تعده وحدة الأونكتاد للتعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية، المسائل الأوسع نطاقاً والمتعلِّقة بصعود بلدان الجنوب وتقييم بروز أقطاب نمو جديدة.
    La Subdivisión de Deuda y Financiación del Desarrollo y la Unidad de Cooperación Económica e Integración entre los Países en Desarrollo se basan en la labor de la Subdivisión de Políticas Macroeconómicas y de Desarrollo. UN ف`فرع الديون وتمويل التنمية` و`وحدة التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية` يبنيان أعمالهما على أعمال `فرع سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية`.
    3. Los representantes del Grupo Africano y del GRULAC pidieron a la secretaría que informara más ampliamente sobre el mandato para la creación de la Unidad de Cooperación Económica e Integración entre los Países en Desarrollo. UN 3- وطلب ممثلا المجموعة الأفريقية ومجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى الأمانة تقديم المزيد من المعلومات بشأن الولاية المتعلقة بإنشاء وحدة التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية.
    Fuente: Unidad de Cooperación Económica e Integración entre los Países en Desarrollo/UNCTAD, sobre la base de UNCTADstat e indicadores del desarrollo mundial. UN المصدر: وحدة التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية/الأونكتاد، استناداً إلى إحصاءات الأونكتاد ومؤشر التنمية العالمية.
    A ese respecto, un delegado pidió a la UNCTAD, en particular a la Unidad de Cooperación Económica e Integración entre los Países en Desarrollo, que examinara detenidamente los marcos interregionales de cooperación y asociación entre países en desarrollo a fin de aumentar su eficacia como motores del desarrollo económico. UN وفي هذا الصدد، دعا أحد المندوبين الأونكتاد، وبخاصة وحدته المعنية بالتعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية، إلى إلقاء نظرة فاحصة على أُطر التعاون والشراكات الأقاليمية القائمة فيما بين البلدان النامية من أجل زيادة فعاليتها كأدوات محركة للتنمية الاقتصادية.
    La Comisión Consultiva reconoce la importancia de la cooperación e integración económica entre los países en desarrollo para lograr los objetivos de desarrollo, así como la gran variedad de mandatos y actividades que habrá que llevar a cabo para la aplicación de este subprograma. UN تسلم اللجنة الاستشارية بأهمية التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية في تحقيق الأهداف الإنمائية، فضلا عن النطاق الواسع من الولايات والأنشطة التي يتعين الاضطلاع بها لتنفيذ هذا البرنامج الفرعي.
    3. El Jefe del Programa de Cooperación e integración económica entre los Países en Desarrollo abordó más ampliamente algunos aspectos de la declaración de apertura en detalle a los temas abordados por la Reunión. UN 3- وتناول رئيس برنامج الأونكتاد للتعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية البيان الافتتاحي بشكل مستفيض مضيفاً مزيداً من التفاصيل بشأن المواضيع التي عالجها الاجتماع.
    El Secretario General propone establecer en la División de Mundialización y Estrategias de Desarrollo una nueva dependencia dedicada a la cooperación e integración económica entre los países en desarrollo, que se concentrará en mejorar la supervisión y el análisis sistemáticos, y a la compilación y publicación de información empírica y estadística sobre la cooperación e integración económica entre los países en desarrollo. UN 55 - ويقترح الأمين العام إنشاء وحدة جديدة في شعبة العولمة واستراتيجيات التنمية مكرسة للتعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية، ستركز على تحسين الرصد والتحليل المنهجيين، وتجميع ونشر المعلومات التجريبية والإحصائية عن التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية.
    a) Un economista principal, de categoría D-1, que dirigiría la nueva dependencia de cooperación e integración económica entre los países en desarrollo para promover el desarrollo; UN (أ) وظيفة اقتصادي رئيسي واحد برتبة مد-1 ليرأس الوحدة الجديدة المعنية بالتعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية في تعزيز التنمية؛
    b) Un economista superior, de categoría P-5, un economista de categoría P-4 y un economista de categoría P-3, encargados de definir prácticas recomendadas y opciones de políticas y de promover estrategias sobre cooperación e integración económica entre los países en desarrollo; UN (ب) وظيفة اقتصادي واحد أقدم برتبة ف-5، ووظيفة اقتصادي واحد برتبة ف-4، ووظيفة اقتصادي واحد برتبة ف-3، لتطوير أفضل الممارسات، وتحديد الخيارات على صعيد السياسات، وتعزيز الاستراتيجيات المتعلقة بالتعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية؛
    18A.27 El Comité sobre el Comercio y la Cooperación e Integración Regionales promueve la aplicación de medidas destinadas a fortalecer la cooperación y la integración económicas entre los países africanos. UN 18 ألف-27 تشجع لجنة التجارة والتعاون والتكامل الإقليميين على تنفيذ التدابير الرامية إلى توطيد أواصر التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان الأفريقية.
    18A.47 El Comité promueve la aplicación de medidas destinadas a fortalecer la cooperación y la integración económicas entre los países africanos. UN 18 ألف-47 تشجّع لجنة التعاون والتكامل الإقليميين على تنفيذ التدابير الرامية إلى توطيد أواصر التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان الأفريقية.
    15A.2 El programa de trabajo se centrará concretamente en la promoción de políticas y estrategias subregionales y regionales encaminadas a aumentar la cooperación y la integración económicas entre los países africanos, en particular en lo que se refiere a la producción, al comercio, a las infraestructuras y a los sectores monetario y financiero e institucional. UN ٥١ ألف - ٢ وسينصب تركيز برنامج العمل بوجه خاص على تعزيز السياسات والاستراتيجيات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية لزيادة التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان الافريقية، بما في ذلك بوجه خاص ميادين الانتاج والتجارة والنقل والمالية والهياكل اﻷساسية والمؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more