coordinadores residentes Un marco de referencia para la coherencia y la integración en el sistema de las Naciones Unidas | UN | إطار معياري لقياس الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة |
La función de los representantes especiales del Secretario General y de los coordinadores residentes: un marco de referencia para la coherencia y la integración en el sistema de las Naciones Unidas | UN | دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين: إطار معياري لقياس الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة |
coordinadores residentes Un marco de referencia para la coherencia y la integración en el sistema de las Naciones Unidas | UN | إطار معياري لقياس الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة |
En el informe se examinan las funciones de los representantes especiales del Secretario General y de los coordinadores residentes en el contexto del proceso de coherencia e integración en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | يستعرض التقرير أدوار الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين في سياق عملية الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة. |
Los organismos coincidieron en que era necesario examinar la coherencia y la integración del sistema de las Naciones Unidas, pero indicaron que quizás sus respuestas habrían sido diferentes si las preguntas se hubieran formulado en el contexto de la coherencia y la integración de las organizaciones del sistema, y no en el contexto de la función de los representantes especiales del Secretario General y de los coordinadores residentes. | UN | ودعمت الحاجة إلى استعراض الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة إلا أنها رأت أنه كان من الممكن أن تكون ردودها مختلفة لو أن الأسئلة طرحت في سياق الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة وليس بالنسبة لدور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين. |
b) Promoción por el PNUMA de una mayor coherencia y complementariedad dentro del sistema de las Naciones Unidas en cuestiones ambientales | UN | (ب) ترويج برنامج البيئة لزيادة الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة بشأن القضايا البيئية |
La función de los representantes especiales del Secretario General y de los coordinadores residentes: un marco de referencia para la coherencia y la integración en el sistema de las Naciones Unidas | UN | دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين: إطار معياري لقياس الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة |
Señala a la atención los 18 criterios para la coherencia y la integración en el sistema de las Naciones Unidas y la propuesta para un modelo flexible a fin de facilitar su adaptación a la variedad de situaciones en que opera la Organización. | UN | ووجه الانتباه إلى المعايير الـ 18 للاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة، وإلى الاقتراح المتصل بوضع نموذج مرن لتيسيير تكييفها مع شتى الظروف التي تعمل فيها المنظمة. |
Las respuestas podrían haber sido diferentes si las preguntas se hubieran planteado en el contexto de la coherencia y la integración en el sistema de las Naciones Unidas y no en el de la función de los representantes especiales del Secretario General y de los coordinadores residentes. | UN | ولعل الإجابات كانت تأتي مختلفة لو كانت الأسئلة توجه في سياق الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة بدلا من سياق دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين. |
y la integración en el sistema de las Naciones Unidas | UN | والتكامل في منظومة الأمم المتحدة |
En el informe se examinan las barreras que existen para lograr la coherencia y la integración en el sistema de las Naciones Unidas y se ofrece orientación, mediante una serie de 18 criterios, para superar esas barreras. | UN | 32 - ويدرس التقرير العوائق الحالية التي تواجه تحقيق الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة، ويقدم توجيهات لتذليل تلك العوائق، عن طريق سلسلة تتألف من 18 معيارا مرجعيا. |
JIU/REP/2009/9 - La función de los representantes especiales del Secretario General y de los coordinadores residentes - Un marco de referencia para la coherencia y la integración en el sistema de las Naciones Unidas | UN | JIU/REP/2009/9 - دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسِّقين المقيمين - إطار معياري لقياس الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة |
7. En el informe se examinan las barreras que existen para lograr la coherencia y la integración en el sistema de las Naciones Unidas y se ofrece orientación, mediante una serie de 18 criterios, para superar esas barreras. | UN | 7- ويدرس التقرير العوائق الحالية التي تواجه تحقيق الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة، ويقدّم إرشادات توجيهية لتذليل تلك العوائق، عن طريق سلسلة تتألف من 18 معياراً قياسياً. |
3. El examen consideró las funciones de los representantes especiales del Secretario General y de los coordinadores residentes en el contexto del proceso de la coherencia y la integración en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 3 - بحث الاستعراض أدوار الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين في سياق عملية تحقيق الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة. |
Por último, los organismos hicieron notar que, al centrar su atención en el establecimiento de un marco de referencia para lograr la coherencia y la integración en el sistema de las Naciones Unidas, el informe final difería, en alcance y orientación, del plan original, que consistía en estudiar la función de los representantes especiales del Secretario General y de los coordinadores residentes. | UN | 6 - وأخيرا، لاحظت الوكالات أن التقرير النهائي، مع تركيزه على وضع إطار معياري لقياس الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة، يختلف، من حيث نطاقه ومحور تركيزه، عن الخطة الأصلية لدراسة دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين. |
D. La función de los representantes especiales del Secretario General y de los coordinadores residentes: marco de referencia para la coherencia y la integración en el sistema de las Naciones Unidas (JIU/REP/2009/9) | UN | دال - دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين: إطار معياري لقياس الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة (JIU/REP/2009/9) |
iv) La función de los representantes especiales del Secretario General y los coordinadores residentes: un marco de referencia para la coherencia e integración en el sistema de las Naciones Unidas; | UN | ' 4` " دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين إطار معياري لقياس الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة " ؛ |
6. En el informe se examinan las funciones de los representantes especiales del Secretario General y de los coordinadores residentes en el contexto del proceso de coherencia e integración en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 6- يستعرض التقرير أدوار الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسِّقين المقيمين في سياق عملية الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة. |
48. En el debate se ha subrayado el papel dinámico que desempeñará la Organización en el fortalecimiento de la coherencia y la integración del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٨٤ - وقال ان المناقشة قد سطلت اﻷضواء على الدور المحرك الذي ستؤديه المنظمة في تعزيز الاتساق والتكامل في منظومة اﻷمم المتحدة . |
b) Promoción por el PNUMA de una mayor coherencia y complementariedad dentro del sistema de las Naciones Unidas en cuestiones ambientales | UN | (ب) ترويج برنامج البيئة لزيادة الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة بشأن القضايا البيئية |
Adicionalmente, Colombia considera que una mayor articulación e integración del sistema de las Naciones Unidas en materia de juventud, centrado en un organismo, permite promover una participación efectiva de los jóvenes en las instancias de decisión; esto sin desconocer el importante trabajo desarrollado por el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes, una base esencial para continuar impulsando. | UN | علاوة على ذلك، تعتقد كولومبيا أن من شأن زيادة التنسيق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة، ممثلة في وكالة واحدة، بشأن قضايا الشباب أن يعزز المشاركة الفعالة للشباب في أجهزة صنع القرار. ينبغي أن نعترف بالعمل المهم الذي يضطلع به برنامج العمل العالمي للشباب. يمثل ذلك منطلقاً أساسياً لعملنا المستمر. |