Es, pues, imperativo el desarrollo de medidas nacionales para controlar dónde, cómo y quién está manipulando organismos patógenos y toxinas peligrosos. | UN | ومن ثم فلا غنى عن وضع تدابير وطنية لمراقبة أماكن معالجة العوامل الممرضة والتكسينات الخطيرة وطرقها والقائمين بها. |
Es necesario instituir un mecanismo de supervisión de los patógenos y toxinas jurídicamente vinculante. | UN | لا بد من إقامة آلية ملزمة قانوناً للإشراف على العوامل الممرضة والتكسينات. |
Esto también exigirá una vasta base de datos de características de bacterias, virus y toxinas conocidos. | UN | ويستلزم هذا أيضا قاعدة بيانات كبيرة من الصور المميزة للبكتيريا والفيروسات والتكسينات المعروفة. |
Evidentemente en la salubridad pública hacen falta tecnologías que puedan detectar e individualizar rápidamente agentes patógenos y toxinas. | UN | ومن الواضح أن هناك حاجة في مجال الصحة العامة لتكنولوجيات يمكنها الكشف بسرعة عن الباثوجينات والتكسينات وتشخيصها. |
ii) mecanismos nacionales para instituir y mantener la seguridad y la vigilancia de los microorganismos patógenos y las toxinas; | UN | `2` وضع آليات وطنية لضمان وحفظ أمن الأحياء المجهرية والتكسينات الممرضة والإشراف عليها؛ |
Seguridad y supervisión de organismos patógenos y toxinas | UN | الأمن والرقابة على العوامل الممرضة والتكسينات |
viii) Almacenamiento seguro de microorganismos y toxinas de conformidad con clasificaciones de los grupos de riesgo; | UN | `8` التخزين المأمون للكائنات المجهرية والتكسينات وفقاً لتصنيف فئات المخاطر، |
Son comunes la manipulación y el traspaso de agentes y toxinas con fines científicos, diagnósticos y comerciales. | UN | إذ تتم يومياً مناولة وتحويل العوامل والتكسينات لأغراض علمية وتشخيصية وتجارية. |
* Listas de patógenos y toxinas que son objeto de directrices y legislación específicas; | UN | :: قوائم بمسببات الأمراض والتكسينات التي تخضع لمبادئ توجيهية وتشريعات معينة، |
ii) Abarcar los agentes y toxinas de interés para los seres humanos, los animales y los vegetales; | UN | `2` تغطية العوامل والتكسينات التي يمكن أن تمس الإنسان والحيوان والنبات؛ |
El personal que maneja los patógenos y toxinas debe adquirir conocimientos precisos y controlar apropiadamente los agentes biológicos a los efectos de la bioseguridad y la biocustodia. | UN | العاملون في مجال معالجة مسبِّبات الأمراض والتكسينات مطالَبون باكتساب المعارف والمهارات الدقيقة وبمراقبة العوامل البيولوجية على النحو الوافي لأغراض السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي. |
en el laboratorio y la seguridad de patógenos y toxinas | UN | سلامة المختبرات وأمن مسببات الأمراض والتكسينات |
Por ende, es indispensable establecer estrictos controles de esos agentes y toxinas para impedir que se los utilice como arma o que se los libere involuntariamente. | UN | ولذا، فإن فرض ضوابط صارمة على هذه العوامل والتكسينات أمر بالغ الأهمية لمنع استخدامها كسلاح أو إطلاقها عن غير قصد. |
Con la modificación se crea un régimen nacional de control de las transferencias de los agentes y toxinas biológicos muy peligrosos, según lo previsto en el Reglamento del Consejo de la UE. | UN | ويتم بموجب التعديل إنشاء نظام وطني لمراقبة عمليات نقل العناصر والتكسينات البيولوجية الشديدة الخطورة، على النحو المتوخى في إطار اللائحة التنظيمية لمجلس الاتحاد الأوروبي. |
:: Los efectos de la fuga, deliberada o accidental, de un agente biológico o una toxina altamente peligrosos pueden ser catastróficos, por lo que es indispensable establecer controles estrictos de dichos agentes y toxinas para evitar que puedan utilizarse como armas o se produzcan fugas involuntarias. | UN | ♦ ينطوي إطلاق العوامل البيولوجية الشديدة الخطورة أو التكسينات، سواء عن قصد أو غير قصد، على آثار كارثية. ولذا فإن فرض ضوابط صارمة على هذه العوامل والتكسينات أمر غاية في الأهمية لمنع استعمالها كسلاح أو إطلاقها عن غير قصد. |
Quienes incumplan las restricciones sobre posesión de agentes biológicos y toxinas específicos podrán ser procesados penalmente (18 U.S.C. § 175b). | UN | وأي شخص يخالف القيود المفروضة على حيازة العوامل البيولوجية المختارة والتكسينات قد يخضع للمحاكمة الجنائية 18 مدونة قوانين الولايات المتحدة، المادة 175 ب. |
Los científicos y administradores a todos los niveles tienen el deber de difundir y enseñar diversas cuestiones acerca de la utilización nociva de agentes biológicos y toxinas. | UN | على العلماء والإداريين في جميع المستويات أن ينشروا ويدرسوا المسائل المتعلقة بالاستعمال الضار للعناصر البيولوجية والتكسينات |
La mayoría de los Estados que han aplicado legislación sobre microorganismos y toxinas permiten que particulares o instalaciones posean y manejen dichos materiales sólo si han superado con éxito un proceso de certificación. | UN | وغالبية الدول التي نفذت تشريعات بشأن الكائنات المجهرية والتكسينات لا تجيز للأفراد والمرافق امتلاك هذه المواد ومناولتها إلا إذا اجتازوا بنجاح عملية الترخيص بذلك. |
ii) mecanismos nacionales para instituir y mantener la seguridad y la vigilancia de los microorganismos patógenos y las toxinas; | UN | `2` وضع آليات وطنية لضمان وحفظ أمن الأحياء المجهرية والتكسينات الممرضة والإشراف عليها؛ |
El examen y, cuando sea necesario, la promulgación o actualización de disposiciones legales, incluso reglamentarias y penales, que garanticen la aplicación efectiva de las prohibiciones enunciadas en la Convención y que refuercen la seguridad efectiva de los agentes patógenos y de las toxinas. | UN | استعراض التدابير القانونية الوطنية وسنّها واستيفاؤها عند اللزوم، بما فيها التدابير التنظيمية والجنائية التي تكفل التنفيذ الفعال للمحظورات المبينة في الاتفاقية وتعزز الأمن الفعلي للأحياء المجهرية والتكسينات الممرضة. |
iv) Reglamentar las transferencias de los agentes biológicos y toxínicos de interés para la Convención, y del equipo conexo, a nivel nacional e internacional; | UN | `4` تنظيم عمليات نقل العوامل والتكسينات البيولوجية ذات الصلة والمعدات المتعلقة بها، داخل البلدان وعلى الصعيد الدولي؛ |
iii) Garantizar la seguridad y protección de los agentes microbianos u otros agentes biológicos o toxinas en los laboratorios e instalaciones, entre otras cosas mediante la gestión de los riesgos, la protección de la tecnología de la información y la protección personal, operacional y física de los laboratorios e instalaciones para impedir el acceso no autorizado y la sustracción de dichos agentes o toxinas. | UN | `3` ضمان سلامة وأمن العوامل الجرثومية أو غيرها من العوامل البيولوجية والتكسينات في المختبرات والمنشآت، بما في ذلك من خلال تقييم المخاطر وحماية تكنولوجيا المعلومات والحماية الشخصية والعملية والمادية للمختبرات والمنشآت لمنع الوصول غير المرخص إليها ونقل هذه العوامل أو التكسينات. |
Transporte en condiciones de seguridad y sin riesgos de toxinas y agentes biológicos | UN | نقل العوامل والتكسينات البيولوجية بأمان وسلامة |
Por ende, debemos seguir reforzando la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción, y defender la autoridad del Protocolo de Ginebra de 1925, a fin de prevenir la utilización de agentes biológicos o toxínicos como armas. | UN | ولذا يجب علينا أن نزيد من تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وأن ندعم سلطة بروتوكول جنيف لعام 1925 حتى نمنع استخدام المواد البيولوجية والتكسينات كأسلحة. |
La consolidación de la cooperación internacional y la penalización del tráfico y el uso fraudulento de patógenos y toxinas sería deseable y supondría un paso en el rastreo internacional del uso fraudulento de patógenos y la cooperación en la lucha contra éste. | UN | إن توحيد التعاون والتجريم الدوليين ضد الاتجار بمسببات الأمراض والتكسينات واستخدامها استخداماً احتيالياً (أمر مستصوب ويمثل خطوة) في سبيل التعقب والتعاون الدوليين بغية مكافحة الاستخدام الاحتيالي لمسببات الأمراض. |