"والتكميلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y complementarios
        
    • y complementarias
        
    • y suplementarias
        
    • y suplementarios
        
    • y suplementario
        
    • y complementario
        
    • y complementaria
        
    • y accesorias
        
    • y suplementaria
        
    • como complementarios
        
    • e incremental
        
    • complementarias y
        
    • y los datos actualizados
        
    • y los programas suplementarios
        
    • como para los recursos complementarios
        
    Al mismo tiempo, se han planteado otros enfoques positivos y complementarios que también deberían tenerse en cuenta. UN وفي الوقت ذاته ينبغي لنا أن نأخذ في الاعتبار أيضا النهج اﻷخرى البناءة والتكميلية المتداولة حاليا.
    Por otra parte, el aumento en la proporción de los recursos no básicos y complementarios añade un nuevo elemento de inestabilidad, porque un pequeño número de donantes contribuye más de 90% de los recursos. UN علاوة على ذلك، إن ارتفاع نسبة الموارد غير اﻷساسية والتكميلية يضيف عنصر عدم استقرار إضافيا حيث أن عددا قليلا من المانحين يساهمون بأكثر من ٩٠ في المائة من الموارد.
    En consecuencia, desde la celebración en 1992 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, se han tomado numerosas iniciativas importantes y complementarias. UN وعليه، جرى منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام ١٩٩٢، إطلاق عدد من المبادرات المهمة والتكميلية.
    Contribuciones básicas y complementarias al ONUSIDA UN :: المساهمات الأساسية والتكميلية في البرنامج المشترك
    Por último, se ha aprobado un cuerpo coherente y uniforme de leyes y disposiciones, junto con varias normas auxiliares y suplementarias. UN ولقد واكب ذلك كله سن مجموعة متماسكة ومترابطة من القوانين والتشريعات ومعها مجموعة من القواعد التابعة والتكميلية.
    La experiencia de los años demuestra que la asignación de fondos seguirá siendo una característica de la financiación de los programas anuales y suplementarios. UN وقد أظهرت التجربة على مدى السنين أن تخصيص الأموال لأغراض محددة سيظل سمة من سمات تمويل البرامج السنوية والتكميلية.
    En Italia, sin embargo, en los presupuestos ordinario y suplementario para 1997 se impusieron recortes adicionales de los gastos y nuevos impuestos por un total equivalente a casi el 4% del PIB. UN غير أنه في إيطاليا، فرضت تخفيضات إضافية على اﻹنفاق وضرائب جديدة بلغت ما يعادل تقريبا ٤ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في الميزانيتين العادية والتكميلية لعام ١٩٩٧.
    Instamos a la comunidad internacional a que considere la posibilidad de reforzar las iniciativas actuales y estudiar propuestas nuevas, aceptando al mismo tiempo su carácter voluntario y complementario. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن ينظر في تعزيز المبادرات الجارية وأن يستكشف المقترحات الجديدة، مع التسليم بطبيعتها الطوعية والتكميلية.
    La relación especial y complementaria entre los VNU y sus asociados en la programación plantea la dificultad de atribuir los resultados logrados en materia de desarrollo. UN وتطرح علاقة البرنامج الخاصة والتكميلية مع شركائه في البرمجة تحديا في مجال عزو نتائج التنمية.
    Recursos ordinarios y complementarios del PNUD UN الموارد الأساسية والتكميلية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Contribuciones de recursos ordinarios y complementarios destinadas al ACNUR UN :: التبرعات لموارد المفوضية العادية والتكميلية
    Recursos básicos y complementarios del UNICEF UN :: موارد التمويل الأساسية والتكميلية لليونيسيف
    Recursos básicos y complementarios del UNFPA 104 oficinas en los países UN :: موارد التمويل الأساسية والتكميلية للصندوق
    Contribuciones básicas y complementarias a los copatrocinadores del ONUSIDA UN :: المساهمات الأساسية والتكميلية المقدمة للمشاركين في تمويل البرنامج المشترك
    Resumen en forma de cuadro de los costos de las actividades básicas y complementarias UN موجز جدولي بتكاليف الأنشطة الرئيسية والتكميلية
    Esperamos que los trabajos de la Comisión evolucionen de tal manera que se valoren mucho más las iniciativas de colaboración y complementarias de esos tres órganos principales. UN ونأمل أن يتطور عمل اللجنة مع تقدير أعظم لمزايا الجهود التعاونية والتكميلية للهيئات الرئيسية الثلاث.
    Regla 103.4 Necesidades presupuestarias revisadas y suplementarias UN القاعدة 103-4: مقتضيات الميزانية المنقحة والتكميلية
    Recursos ordinarios y suplementarios del UNFPA UN :: الموارد العادية والتكميلية لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    La Comisión opina que debería haber sólo una reserva operacional, y que su monto debería fijarse en al menos el 10% de los gastos del año anterior en los programas anual y suplementario. UN وترى اللجنة وجوب ألا يكون هناك سوى احتياطي تشغيلي واحد. وينبغي أن يحدد مستوى الاحتياطي التشغيلي بنسبة ٠١ في المائة على اﻷقل من النفقات البرنامجية للبرامج السنوية والتكميلية للعام السابق.
    :: Necesidades adicionales de alambre táctico y complementario: 300 metros de faldón doble (4-2 pace) UN :: الاحتياجات الاضافية من الأسلاك التكتيكية والتكميلية: 300 متر (4-2).
    Entiende, a su vez como gastos de carácter social a los orientados a la provisión de servicios básicos de salud preventiva, educación primaria y secundaria, justicia básica y complementaria. UN وتعتبر المصروفات ذات الطبيعة الاجتماعية مصروفات لتقديم الخدمات الصحية اﻷساسية الوقائية، والتعليم الابتدائي والثانوي، والعدالة اﻷساسية والتكميلية.
    La Ley de obligaciones internacionales (medidas económicas y accesorias) dispone la congelación y confiscación de los fondos de cualquier persona designada en la Orden o cualquiera de las notificaciones emitidas en virtud de esa Ley. UN ينص قانون الالتزامات الدولية (المسائل الاقتصادية والتكميلية) على تجميد ومصادرة أموال أي شخص يُدرج اسمه في الأمر الوارد في أي إشعار يصدر بموجب هذا القانون.
    Entretanto, las cantidades reducidas de alimentos que quedan en estas zonas se han asignado con prioridad a los centros de alimentación terapéutica y suplementaria y a los campamentos de desplazados internos. UN وفي غضون ذلك، فإن الكمية المحدودة المتبقية من اﻷغذية في هذه المناطق قد حددت لها أولويات تتمثل في مراكز التغذية العلاجية والتكميلية وكذلك مخيمات المشردين داخليا.
    d) Aumentar en los programas por países las asignaciones de recursos tanto generales como complementarios a la educación básica, de conformidad con las metas del plan de mediano plazo y el papel fundamental de la educación básica en la promoción del adelanto sostenible en el bienestar y el desarrollo de los niños; UN )د( زيادة ما يُخصص للتعليم اﻷساسي في البرامج القطرية من الموارد العامة والتكميلية على السواء تمشيا مع أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل والدور الرئيسي الذي يؤديه التعليم اﻷساسي في تعزيز التقدم المستدام في مجال رفاه الطفل ونمائه؛
    Según el PNUD, en el marco más amplio de esta labor de armonización será preciso examinar cuestiones interdependientes, como la recuperación de gastos, las estructuras básica e incremental, la eficacia del desarrollo, la masa crítica de personal y la proporcionalidad. UN ووفقا لما ذكره البرنامج الإنمائي، يلزم في هذا الإطار الأوسع لعملية المواءمة معالجة القضايا المترابطة مثل استرداد التكاليف والهياكل الأساسية والتكميلية وفعالية التنمية والكتلة الحرجة من قدرة الموظفين ومبدأ التناسب.
    Todas estas entidades nuevas, independientes, complementarias y dignas de crédito tienen un firme mandato regional y una dimensión probadamente internacional mediante la interacción proactiva con los mecanismos de las Naciones Unidas. UN وقد أُسند إلى كل هذه التدابير الجديدة والمستقلة وذات المصداقية والتكميلية اختصاص جهوي محكَم وأُضفي عليها بُعد دولي ثابت من خلال التفاعل الابتداري القائم مع آليات الأمم المتحدة.
    El Comité acoge con satisfacción la información adicional y los datos actualizados presentados en el informe oral de la representante de la República Checa, puesto que contribuyen a la comprensión de las condiciones en que viven las mujeres y del grado de aplicación de la Convención en la República Checa. UN ١٧٩ - وترحب اللجنة بالمعلومات اﻹضافية والتكميلية التي وردت في التقرير الشفوي لممثلة الجمهورية التشيكية باعتبارها تساعد في فهم ظروف المرأة والمدى الذي وصل إليه تنفيذ الاتفاقية في الجمهورية التشيكية.
    Asignación y recaudación de fondos para los programas anuales y los programas suplementarios UN تخصيص وجمع الأموال من أجل البرامج السنوية والتكميلية
    Al 31 de marzo de 2001 el total de ingresos por concepto de contribuciones tanto para los recursos generales como para los recursos complementarios es como sigue: (En millones de dólares EE.UU.) UN 7 - وحتى 31 آذار/مارس 2001، كانت الإيرادات الكلية من التبرعات لصالح كل من الموارد العامة والتكميلية كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more