"والتكنولوجيا البيولوجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la biotecnología
        
    • y biotecnología
        
    • y la tecnología biológicas
        
    • y tecnología biológicas
        
    • biológicas y tecnología
        
    • biológicas y tecnológicas
        
    • y biotecnológicas
        
    • y tecnologías biológicas
        
    • biotecnología y
        
    • biológicas y la tecnología
        
    También se incluye la investigación comercial relacionada con la electrónica, los productos farmacéuticos y la biotecnología. UN وهي تشمل كذلك البحوث التجارية المتعلقة بالالكترونيات والدوائيات والتكنولوجيا البيولوجية.
    Educación y sensibilización sobre los riesgos y beneficios de las ciencias de la vida y la biotecnología. UN :: التثقيف والتوعية بشأن مخاطر ومزايا علوم الحياة والتكنولوجيا البيولوجية
    Centro Internacional de Ingeniería Genética y biotecnología UN المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا البيولوجية
    Ello también es importante para el fomento y desarrollo de la aplicación de la ciencia y la tecnología biológicas con fines pacíficos. UN كما أنه أمر هام لتعزيز وتطوير التطبيقات السلمية للعلوم والتكنولوجيا البيولوجية.
    No obstante, los Estados partes reconocieron que aún había que vencer obstáculos para desarrollar en todo su potencial la cooperación, la asistencia y el intercambio internacionales en ciencias y tecnología biológicas con fines pacíficos, y que la solución de esos problemas, retos, necesidades y limitaciones ayudaría a que los Estados partes crearan capacidades suficientes para la vigilancia, el diagnóstico y el control de enfermedades. UN بيد أن الدول الأطراف تدرك أيضاً أنه لا تزال هناك تحديات ينبغي تجاوزها في تطوير التعاون والمساعدة والتبادل على الصعيد الدولي في مجال العلوم والتكنولوجيا البيولوجية للأغراض السلمية كي تحقق الاتفاقية كامل إمكاناتها، وأن مواجهة هذه المشاكل والتحديات والاحتياجات والقيود ستساعد الدول الأطراف في بناء قدرة كافية في مجال مراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها واحتوائها.
    Tema 5 del programa: A fin de promover la cooperación, la asistencia y el intercambio internacionales en ciencias biológicas y tecnológicas con fines pacíficos, examen del fomento de la capacidad en las esferas de la vigilancia de enfermedades y la detección, el diagnóstico y el control de las enfermedades infecciosas: UN البند 5 من جدول الأعمال: النظر، من أجل تعزيز التعاون والمساعدة والتبادل على الصعيد الدولي في مجال استخدام العلوم والتكنولوجيا البيولوجية للأغراض السلمية، وتعزيز بناء القدرات في ميادين مراقبة الأمراض واكتشافها وتشخيصها واحتواء الأمراض المعدية، في ما يلي:
    Educación y sensibilización acerca de los riesgos y las ventajas de las ciencias de la vida y la biotecnología. UN :: التثقيف والتوعية بمخاطر ومزايا علوم الحياة والتكنولوجيا البيولوجية
    De hecho, algunos países sugirieron que es prioritario prestar especial atención a las necesidades e intereses concretos de las poblaciones indígenas con respecto a los problemas ambientales y la biotecnología. UN والواقع أن بعض البلدان اقترح أن من الأولويات توجيه اهتمام خاص للاحتياجات والاهتمامات التي تنفرد بها الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالمسائل البيئية والتكنولوجيا البيولوجية.
    iii) Directrices sobre actividades de extensión y difusión entre las comunidades científicas pertinentes, inclusive proyectos de códigos de conducta para científicos que trabajan en la esfera de las ciencias biológicas y la biotecnología. UN `3` ومبادئ توجيهية للوصول إلى الأوساط العلميّة ذات الصلة، تشمل مشاريع مدونات سلوك للعلماء الذين يعملون في العلوم البيولوجية والتكنولوجيا البيولوجية.
    i) Velar por que las medidas de supervisión sean equilibradas y proporcionales al riesgo para no imponer restricciones indebidas a las actividades de la investigación, el desarrollo y las publicaciones científicas y la biotecnología; UN `1` أن تضمن توازن وتناسب تدابير الإشراف والمخاطر، بغية تجنب فرض قيود لا لزوم لها على البحث والتطوير والنشر والتكنولوجيا البيولوجية والمجال العلمي؛
    La destacada labor de Cuba en las esferas de la salud, la educación y la biotecnología en muchos países en desarrollo y en el mundo en general es reconocida por la comunidad internacional. UN إن العمل المتميز الذي تقوم به كوبا في مجالات الصحة والتعليم والتكنولوجيا البيولوجية في العديد من البلدان النامية وفي العالم على وجه العموم أمر معترف به من قبل المجتمع الدولي.
    Centro Internacional de Ingeniería Genética y biotecnología UN المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا البيولوجية
    Centro Internacional de Ingeniería Genética y biotecnología (CIIGB) UN المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا البيولوجية
    Estatuto del Centro Internacional de Ingeniería Genética y biotecnología. UN النظام الأساسي للمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا البيولوجية.
    Tendremos que desarrollar un enfoque coordinado para evitar el mal uso de la ciencia y la tecnología biológicas. UN ولا بد لنا من وضع نهج تعاوني لمنع سوء استعمال العلوم والتكنولوجيا البيولوجية.
    Por lo referente al artículo X, nuestras medidas de seguridad no deben obstaculizar, sino más bien facilitar y apoyar la aplicación de la ciencia y la tecnología biológicas al desarrollo humano mediante la cooperación y el intercambio. UN وبالنسبة للمادة العاشرة، ينبغي لتدابيرنا الأمنية ألا تعوق، بل عليها أن تمكن وتدعم، التطبيق السلمي للعلوم والتكنولوجيا البيولوجية من أجل التطور الإنساني من خلال التعاون والتبادلات.
    Durante el mismo período la ciencia y la tecnología biológicas han seguido avanzando a ritmo acelerado, prometiendo enormes beneficios para el desarrollo humano, pero también planteando posibles riesgos. UN وخلال نفس الفترة المذكورة، استمر التطور السريع في مجال العلوم والتكنولوجيا البيولوجية بصورة تبشر بفوائد هائلة في مجال التنمية البشرية، غير أن ذلك قد ينطوي على مخاطر محتملة.
    No obstante, los Estados partes reconocieron que aún había que vencer obstáculos para desarrollar en todo su potencial la cooperación, la asistencia y el intercambio internacionales en ciencias y tecnología biológicas con fines pacíficos, y que la solución de esos problemas, retos, necesidades y limitaciones ayudaría a que los Estados partes crearan capacidades suficientes para la vigilancia, el diagnóstico y el control de enfermedades. UN بيد أن الدول الأطراف تدرك أيضاً أنه لا تزال هناك تحديات ينبغي تجاوزها في تطوير التعاون والمساعدة والتبادل على الصعيد الدولي في مجال العلوم والتكنولوجيا البيولوجية للأغراض السلمية كي تحقق الاتفاقية كامل إمكاناتها، وأن مواجهة هذه المشاكل والتحديات والاحتياجات والقيود ستساعد الدول الأطراف في بناء قدرة كافية في مجال مراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها واحتوائها.
    A fin de promover la cooperación, la asistencia y el intercambio internacionales en ciencias biológicas y tecnológicas con fines pacíficos, examen del fomento de la capacidad en las esferas de la vigilancia de UN النظر في تعزيز بناء القدرات في ميادين مراقبة الأمراض المعدية وكشفها وتشخيصها واحتوائها، من أجل تعزيز التعاون والمساعـدة والتبادل على الصعيد الدولي في مجال استخدام العلوم والتكنولوجيا البيولوجية للأغراض السلمية
    En el marco de la supervisión, los Estados partes reconocieron la importancia de estar informados sobre los adelantos en las investigaciones biocientíficas y biotecnológicas susceptibles de utilizarse con fines prohibidos por la Convención y la necesidad de fortalecer los vínculos con la comunidad científica. UN وفي إطار الإشراف، سلمت الدول الأطراف بأهمية إطلاعها على تقدم البحث في مجالي العلوم البيولوجية والتكنولوجيا البيولوجية التي لها القدرة المحتملة على الاستخدام لأغراض تحظرها الاتفاقية، والحاجة إلى تعزيز الروابط مع المجتمع العلمي.
    Tema 5 del programa - Examen del fomento de la capacidad en las esferas de la vigilancia de enfermedades y la detección, el diagnóstico y el control de las enfermedades infecciosas a fin de promover la cooperación, la asistencia y el intercambio internacionales en ciencias y tecnologías biológicas con fines pacíficos. UN البند 5 من جدول الأعمال: النظر في تعزيز بناء القدرات في ميادين مراقبة الأمراض المعدية وكشفها وتشخيصها واحتوائها، من أجل تعزيز التعاون والمساعدة والتبادل على الصعيد الدولي في مجال استخدام العلوم والتكنولوجيا البيولوجية للأغراض السلمية.
    Se informó sobre proyectos en curso en materia de biología molecular, biotecnología y medicina. UN وأفيد بأن مشاريع إعداد أبحاث عن البيولوجيا الجزيئية والتكنولوجيا البيولوجية والعلوم الطبية ما زالت جارية على قدم وساق.
    Los Estados partes coincidieron en que esos adelantos podrían facilitar una aplicación más rápida, más barata y más fácil de las ciencias biológicas y la tecnología. UN واتفقت الدول الأطراف على أن هذه التطورات قد تمكن من تطبيق أسرع وأرخص وأسهل للعلوم والتكنولوجيا البيولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more