El informe mencionado supra fue presentado por el Oficial Encargado de la División de Ciencia y Tecnología de la UNCTAD. | UN | عرض الموظف المسؤول عن شعبة العلم والتكنولوجيا التابعة لﻷونكتاد التقرير سالف الذكر. |
Una de las opciones que se deberían examinar es el Comité de Ciencia y Tecnología de la Conferencia de las Partes en la Convención de lucha contra la desertificación. | UN | وأحد الخيارات التي ينبغي دراستها هو دور لجنة العلم والتكنولوجيا التابعة لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر. |
Propuesta presentada al Comité de Ciencia y Tecnología de la Convención de Lucha contra la Desertificación | UN | عطاء مقدم إلى لجنة العلم والتكنولوجيا التابعة لاتفاقية مكافحة التصحﱡر |
La Secretaría de la Comisión Solar Mundial está ubicada dentro de la División de Ingeniería y Tecnología de la UNESCO en París. | UN | وتوجد أمانة اللجنة العالمية للطاقة الشمسية ضمن شعبة الهندسة والتكنولوجيا التابعة لليونسكو في باريس. |
El Centro está encabezado por un director y depende de la División de Ingeniería y Tecnología del Consejo Nacional de Investigaciones Científicas, que rinde cuentas al Primer Ministro. | UN | والمركز تابع لشعبة الهندسة والتكنولوجيا التابعة بدورها للمركز الوطني للبحث العلمي الذي يرفع تقريره الى رئيس الوزراء . |
Como elemento innovador, desde la creación de las oficinas regionales del CIUC en 2005 y 2006 se ha intensificado la colaboración a nivel regional con las oficinas regionales de ciencia y Tecnología de la UNESCO. | UN | وكعنصر جديد في هذا الإطار، أقيمت منذ إنشاء المكاتب الإقليمية للمجلس في العامين 2005 و 2006 علاقات تعاون وثيقة على الصعيد الإقليمي بينها وبين المكاتب الإقليمية للعلوم والتكنولوجيا التابعة لليونسكو. |
El curso se impartió en la Escuela de Ciencia y Tecnología de la Universidad de Rwanda. | UN | واستضافت تلك الحلقةَ كليةُ العلوم والتكنولوجيا التابعة لجامعة رواندا. |
3. En la misma sesión, el Director de la División de Ciencia y Tecnología de la UNCTAD hizo una declaración introductoria. | UN | ٣- وفي الجلسة نفسها، أدلى مدير شعبة العلم والتكنولوجيا التابعة لﻷونكتاد ببيان استهلالي. |
Basándose en ese estudio, el Comité de Ciencia y Tecnología de la CLD hará recomendaciones a la Conferencia de las Partes que le permitirán determinar qué instituciones son las más indicadas para facilitar y reforzar el trabajo en red. | UN | وبالاستناد إلى هذه الدراسة الاستقصائية، ستقدم لجنة العلم والتكنولوجيا التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر إلى مؤتمر الأطراف توصيات تمكنه من تحديد أنسب المؤسسات لتسيير وتعزيز الشبكات. |
Ello era especialmente importante habida cuenta de que los países en desarrollo representaban sólo una mínima parte de la I+D emprendida por las empresas transnacionales y por las organizaciones públicas y privadas de investigación y Tecnología de los países desarrollados. | UN | وهذا أمر هام بوجه خاص نظراً إلى أن البلدان النامية لا تحظى إلا بنسبة ضئيلة من البحث والتطوير الذي تقوم به الشركات عبر الوطنية ومنظمات البحث والتكنولوجيا التابعة للقطاعين العام والخاص في البلدان المتقدمة. |
Con estos estudios se pretende promover los objetivos del Comité de Ciencia y Tecnología de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, desarrollando fuentes de energía renovables y no contaminantes. | UN | وتهدف الدراسات إلى إحراز تقدم نحو تحقيق أهداف لجنة العلم والتكنولوجيا التابعة للأمم المتحدة واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، من خلال تطوير مصادر للطاقة النظيفة والمتجددة. |
Se otorgó a la secretaría de la NEPAD la condición de observador en las reuniones del Grupo de Trabajo de Expertos Nacionales en Indicadores de Ciencia y Tecnología de la OCDE. | UN | ومُنحت أمانة الشراكة الجديدة مركز المراقب في اجتماعات فرقة العمل من الخبراء الوطنيين المعنية بمؤشرات العلم والتكنولوجيا التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
24.35 La responsabilidad del subprograma recae en el Servicio de Tecnología de la Información y las Comunicaciones de la División de Servicios Administrativos. | UN | 24-35 تضطلع بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي دائرة المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا التابعة لشعبة الدوائر الإدارية. |
3. La División de Ética de la Ciencia y la Tecnología de la UNESCO ha seguido trabajando en la cuestión de los códigos de ética para los científicos. | UN | 3- تواصل الشعبة المعنية بأخلاقيات العلم والتكنولوجيا التابعة لليونسكو معالجة مسألة مدونات الأخلاقيات الخاصة بالعلماء. |
La reunión reconoció la importancia del papel de la ciencia y de la Tecnología y recomendó que el Comité de Ciencia y Tecnología de la Convención se reforzase mediante la cooperación técnica y los intercambios académicos a diferentes niveles. | UN | وقد اعترف الاجتماع بأهمية دور العلم والتكنولوجيا، وأوصى بتعزيز لجنة العلم والتكنولوجيا التابعة للاتفاقية من خلال التعاون العلمي والتبادل الأكاديمي على مختلف الصعيد. |
24.35 La ejecución del subprograma está a cargo del Servicio de Tecnología de la Información y las Comunicaciones de la División de Servicios Administrativos. | UN | 24-35 تضطلع بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي دائرة المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا التابعة لشعبة الدوائر الإدارية. |
En reconocimiento de su contribución en esta esfera, la ONUDI fue designada por el Grupo de Ciencia y Tecnología de las Naciones Unidas en calidad de organismo encargado de la creación de parques científicos y tecnológicos. | UN | واعترافا بإسهام اليونيدو في هذا الميدان، رشّحتها مجموعة العلوم والتكنولوجيا التابعة للأمم المتحدة لكي تتولى القيام بدور الوكالة الرائدة بشأن تنمية مجمّعات العلوم والتكنولوجيا. |
El proyecto tiene el apoyo de la Unión Europea en el marco del Décimo Fondo Europeo de Desarrollo y será ejecutado por la División de Geociencia Aplicada y Tecnología de la Secretaría de la Comunidad del Pacífico. | UN | ويقوم الاتحاد الأوروبي بدعم المشروع في إطار صندوق التنمية الأوروبي العاشر، وسينفذ المشروع من قِبَل شعبة العلوم الأرضية التطبيقية والتكنولوجيا التابعة لجماعة المحيط الهادئ. |
:: Noviembre de 2001: Conferencia sobre la alianza con la ciudad en el contexto del Programa 21 a nivel local; Berlín, Fondo Carl Duisberg y Departamento de Economía y Tecnología del Senado. | UN | :: تشرين الثاني/نوفمبر 2001، مؤتمر " تشارك المدن في سياق جدول أعمال القرن 21 المحلي " برلين، صندوق كارل دويسبرغ وإدارة العلوم الاقتصادية والتكنولوجيا التابعة لمجلس الشيوخ. |
Dirección de Ciencia y Tecnología del Departamento de Seguridad Nacional de los Estados Unidos, colaboración en apoyo de la seguridad química, biológica, radiológica y nuclear | UN | أشكال التعاون الذي تبديه مديرية العلوم والتكنولوجيا التابعة لوزارة الأمن الوطني بالولايات المتحدة بهدف دعم الأمن في مجال استخدام المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية |
También ha existido una actividad cooperativa mediante el intercambio de información y la evaluación y supervisión del desarrollo de la ciencia y la Tecnología en el plano mundial y regional con las reuniones periódicas del antiguo Grupo Especial de Trabajo sobre Ciencia y Tecnología para el Desarrollo. | UN | وكان هناك نشاط تعاوني في تبادل المعلومات والتقييم ومتابعة التطورات العالمية واﻹقليمية في العلم والتكنولوجيا من خلال الاجتماعات الدورية وفرقة العمل السابقة المعنية بالعلم والتكنولوجيا التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية واستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل فيينا لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية. |
43. El Comité de Asesoramiento Científico y Tecnológico de la Agencia Espacial Rusa hace evaluaciones previas y selecciona las propuestas presentadas para el programa de investigación y aplicaciones en el marco de la participación rusa en la Estación Espacial Internacional. | UN | ٣٤ - وتجري اللجنة الاستشارية للعلم والتكنولوجيا التابعة لوكالة الفضاء الروسية تقييما أوليا ، كما تقوم باختيار المقترحات الخاصة ببرنامج البحوث والتطبيقات في العنصر الروسي بالمحطة الفضائية الدولية . |