"والتكنولوجيا الحيوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la biotecnología
        
    • y biotecnología
        
    • biotecnología y
        
    • y de biotecnología
        
    • y de la biotecnología
        
    En el plano nacional, las ciencias biológicas y la biotecnología deben introducirse en forma adecuada en los programas escolares. UN ويحتاج اﻷمر على المستوى الوطني إلى تقديم علم اﻷحياء والتكنولوجيا الحيوية بصورة مناسبة في مناهج المدارس.
    Algunos países en desarrollo, por ejemplo, están avanzando hacia nuevas esferas tales como la industria aeroespacial y la biotecnología. UN فبعض البلدان النامية، مثلا، تتحرك نحو ميادين جديدة مثل الفضاء الجوي والتكنولوجيا الحيوية.
    Los expertos consideraron que el sector de la discriminación y la biotecnología es prioritario en la labor del Alto Comisionado y de su Oficina. UN واعتبر الخبراء أن لمجال التمييز والتكنولوجيا الحيوية أولوية في عمل المفوضة السامية ومفوضية حقوق الإنسان.
    Centro Internacional de Ingeniería Genética y biotecnología UN المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الحيوية
    División de Sustancias, Suelos y biotecnología UN شعبة المواد والتربة والتكنولوجيا الحيوية
    Ello ha permitido el desarrollo de nuevas ramas en la economía, tales como el turismo, la biotecnología y la industria farmacéutica. UN وهذا يسمح بتنمية أفرع جديدة للاقتصاد مثل السياحة والتكنولوجيا الحيوية والصناعة الدوائية.
    El informe identificó cinco amplias esferas para seguir los avances científicos y tecnológicos: la tecnología nuclear, la tecnología espacial, la tecnología de materiales, la tecnología de la información y la biotecnología. UN ولقد حدد التقرير خمســـة مجالات واسعة لمتابعة التطورات العلمية والتكنولوجية وهي: التكنولوجيا النووية، وتكنولوجيا الفضاء، وتكنولوجيـــا المواد، وتكنولوجيا المعلومات، والتكنولوجيا الحيوية.
    viii) Apoyar la participación de las organizaciones no gubernamentales, las mujeres, las poblaciones indígenas y otros grupos importantes, así como las comunidades pesqueras y los agricultores, en la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica y la biotecnología. UN ' ٨ ' دعم إشراك المنظمات غير الحكومية والنساء والسكان اﻷصليين والفئات الرئيسية اﻷخرى، فضلا عن مجتمعات صيد اﻷسماك والزراع، في حفظ التنوع البيولوجي والتكنولوجيا الحيوية واستخدامهما على نحو مستدام.
    La primera de tales esferas es la de la cooperación en la investigación sobre cultivos alimentarios, la protección de plantas y las pérdidas posteriores a la cosecha, la cooperación en la adopción de medidas de sanidad animal, y la biotecnología vegetal y animal. UN ويتصل أحد هذه المجالات بإجراء بحوث تعاونية في مجال الحاصلات الغذائية، وحماية النباتات، والخسائر التالية للحصاد، والتعاون في تدابير حماية صحة الحيوانات، والتكنولوجيا الحيوية النباتية والحيوانية.
    En algunos países desarrollados y países en desarrollo se había recurrido con frecuencia a medidas de apoyo preferencial para fomentar las actividades de I+D en determinados sectores, como la industria aeronáutica, la electrónica y la biotecnología. UN إن الدعم التفضيلي للبحث والتطوير في قطاعات معينة مثل بناء هياكل الطائرات، والالكترونيات، والتكنولوجيا الحيوية قد طبق بشكل واسع في عدد من البلدان المتقدمة والنامية.
    Las organizaciones científicas nacionales e internacionales que se ocupan de las ciencias biológicas y la biotecnología participan en forma particularmente activa en la promoción de la biotecnología en diversos planos. UN وتنشط المنظمات العلمية الوطنية والدولية التي تتناول العلوم الحيوية والتكنولوجيا الحيوية بصفة خاصة في مجال تشجيع التكنولوجيا الحيوية على مختلف اﻷصعدة.
    La mundialización de la economía, el poder creciente de los medios de información y los rápidos avances en la tecnología de la información, las comunicaciones y la biotecnología son sólo algunos de estos nuevos desafíos. UN وما عولمة الاقتصاد وزيادة نفوذ وسائط الإعلام والتطورات السريعة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الحيوية سوى بعض من هذه التحديات الجديدة.
    Además, protegían las zonas costeras de la erosión y la elevación del nivel del mar, reciclaban nutrientes y constituían una fuente cada vez más importante para las investigaciones médicas y la biotecnología. UN بالإضافة إلى ذلك، فهي تحمي المناطق الساحلية من الحت وارتفاع مستوى البحر، وتعيد تدوير العناصر المغذية وتوفر مصدرا متزايدا للأبحاث الطبية والتكنولوجيا الحيوية.
    Centro Internacional de Ingeniería Genética y biotecnología UN المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الحيوية
    Centro Internacional de Ingeniería Genética y biotecnología UN المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الحيوية
    Centro Internacional de Ingeniería Genética y biotecnología UN المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الحيوية
    Centro Internacional de Ingeniería Genética y biotecnología UN المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الحيوية
    Centro Internacional de Ingeniería Genética y biotecnología UN المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الحيوية
    7. Estatutos del Centro Internacional de Ingeniería Genética y biotecnología. UN النظام اﻷساسي للمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الحيوية.
    Las innovaciones en electrónica, la biotecnología y en las ciencias de los materiales, así como en otros campos de la energía han contribuido a mejorar los sistemas de energía renovable. UN فقد استفادت نظم الطاقة المتجددة من التطورات في مجال الالكترونيات والتكنولوجيا الحيوية وعلوم المواد وغير ذلك من مجالات الطاقة.
    A este respecto, se insistió en la necesidad de prestar a los países en desarrollo productores de productos básicos asistencia financiera y técnica para actividades de investigación y desarrollo y de biotecnología. UN وتم التشديد على ضرورة تزويد البلدان النامية المنتجة للسلع الأساسية بمساعدة مالية وتقنية لأغراض البحث والتطوير والتكنولوجيا الحيوية.
    9. Dado el rápido desarrollo de las ciencias de la vida y de la biotecnología, estimamos necesario prestar más atención a la influencia del progreso cientificotécnico en el régimen de la Convención. UN 9- ونظراً إلى ما تعرفه علوم الحياة والتكنولوجيا الحيوية من تطور سريع، نرى من الضروري أن نهتم أكثر بالآثار التي قد تترتب على التطور العلمي والتقني في نظام الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more