"والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y tecnología nucleares con fines pacíficos
        
    • y la tecnología nucleares con fines pacíficos
        
    • y tecnología nuclear con fines pacíficos
        
    • tecnología con fines pacíficos
        
    • tecnología para fines pacíficos
        
    • tecnología nucleares para fines pacíficos
        
    • tecnologías nucleares para usos pacíficos
        
    • tecnologías nucleares para fines pacíficos
        
    • y la tecnología nuclear con fines pacíficos
        
    • tecnologías nucleares con fines pacíficos
        
    Sin embargo, los intentos malintencionados llevados a cabo bajo el rótulo de la no proliferación se producen cada vez más a menudo para privar a los Estados Miembros del uso de materiales, equipo y tecnología nucleares con fines pacíficos. UN ولكن المحاولات السيئة النية التي تجري تحت راية منع الانتشار تتم متابعتها بشكل متزايد بغية حرمان الدول الأعضاء من استخدام المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    Se recalcó que dichas propuestas debían abordarse de manera multilateral, amplia y no discriminatoria bajo los auspicios del OIEA, sin restricciones sobre el acceso a material, equipo y tecnología nucleares con fines pacíficos. UN وجرى التشديد على أن هذه الاقتراحات ينبغي أن تعالج بشكل تفاوضـي بين أطراف متعددة وشامل وغير تمييزي برعاية الوكالة، ودون فرض قيود على الوصول إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    Singapur apoya el derecho de los Estados soberanos a la utilización de la ciencia y la tecnología nucleares con fines pacíficos, de conformidad con lo dispuesto en el artículo IV del Tratado. UN وأضافت أن سنغافورة تؤيد حق الدول ذات السيادة في استخدام العلوم والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بموجب المادة الرابعة من المعاهدة.
    En este sentido, reiteramos el Plan de Acción aprobado por la Unión Africana, en el que se subraya el derecho inalienable de los países africanos al libre acceso a la energía y la tecnología nucleares con fines pacíficos. UN وفي هذا الصدد، نؤكد مجددا خطة العمل التي اعتمدها الاتحاد الأفريقي والتي شددنا فيها على حق البلدان الأفريقية غير القابل للتصرف في التمتع بحرية بإمكانيات الطاقة النووية والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    La imposición de estas medidas unilateralmente restrictivas tuvo consecuencias negativas para el desarrollo de los países en desarrollo, impidiéndoles el acceso a los equipos, materiales y tecnología nuclear con fines pacíficos. UN وكان لفرض هذه التدابير التقييدية من جانب واحد آثار سلبية على تنمية البلدان النامية بإعاقة فرص حصولها على المعدات والمواد والتكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية.
    15. Los dos componentes que fundamentan la estabilidad del comercio internacional de materiales y tecnología nucleares con fines pacíficos son el sistema internacional de salvaguardias y el régimen de controles de las exportaciones nucleares. UN 15 - وأضاف أن العنصرين اللذين يقوم على أساسهما استقرار التجارة الدولية بالمواد والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية هما نظام الضمانات الدولية ونظام ضوابط الصادرات النووية.
    15. Los dos componentes que fundamentan la estabilidad del comercio internacional de materiales y tecnología nucleares con fines pacíficos son el sistema internacional de salvaguardias y el régimen de controles de las exportaciones nucleares. UN 15 - وأضاف أن العنصرين اللذين يقوم على أساسهما استقرار التجارة الدولية بالمواد والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية هما نظام الضمانات الدولية ونظام ضوابط الصادرات النووية.
    A este respecto, el Grupo confirma que la obligación prevista en el artículo III del Tratado de verificar la índole pacífica de los programas nucleares da seguridades dignas de crédito y permite que los Estados partes transfieran equipo, material y tecnología nucleares con fines pacíficos, de conformidad con el artículo IV del Tratado. UN وفي هذا الصدد، تؤكد المجموعة أن الالتزامات المقررة بموجب المادة الثالثة فيما يخص التحقق من الطبيعة السلمية للبرامج النووية توفر ضمانات معقولة تمكِّن الدول الأطراف من الاشتراك في نقل المعدات والمواد والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية وفقاً للمادة الرابعة.
    A este respecto, el Grupo confirma que la obligación prevista en el artículo III del Tratado de verificar la índole pacífica de los programas nucleares da garantías dignas de crédito y permite que los Estados partes transfieran equipo, materiales y tecnología nucleares con fines pacíficos, de conformidad con el artículo IV del Tratado. UN وفي هذا الصدد، تؤكد المجموعة أن الالتزامات المترتبة بموجب المادة الثالثة من المعاهدة توفر تأكيدات موثوقة للدول الأطراف، في مجال التحقق من الطابع السلمي للبرامج النووية، تمكنها من الاضطلاع بنقل المعدات والمواد والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة.
    El Grupo de Estados no Alineados Partes en el Tratado, consciente de la importancia del artículo III del Tratado para verificar el carácter pacífico de los programas nucleares, reitera que las obligaciones dimanantes de ese artículo ofrecen garantías fiables para que los Estados partes puedan traspasar equipo, material y tecnología nucleares con fines pacíficos. UN 9 - ومجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة، إذ تدرك أهمية المادة الثالثة من المعاهدة في التحقق من الطابع السلمي للبرامج النووية، تؤكد مجددا أن الالتزامات المترتبة بموجب تلك المادة توفر تأكيدات موثوقة للدول الأطراف من أجل اضطلاعها بنقل المعدات والمواد والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    50. El fomento de la utilización de la ciencia y la tecnología nucleares con fines pacíficos puede mejorar las condiciones socioeconómicas de muchos países. UN 50 - واسترسلت قائلة إن تعزيز استخدام العلوم والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية يمكن أن يساعد في تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للعديد من البلدان.
    65. El derecho inalienable de los Estados partes a promover y utilizar la energía y la tecnología nucleares con fines pacíficos no se debe restringir bajo ningún pretexto, pero dicha promoción conlleva un riesgo de proliferación. UN 65 - وأضاف قائلاً إن حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في تطوير واستخدام الطاقة النووية والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية لا ينبغي بحال من الأحوال تقييده، بيد أن هذا التطور ينطوي على خطر الانتشار.
    1. Los Estados Partes toman nota con preocupación de que la aplicación de un régimen de control de las exportaciones promulgado unilateralmente ha dificultado el acceso de los países en desarrollo a los materiales, equipos y tecnología nuclear con fines pacíficos. UN ١- تحيط الدول علماً مع القلق بأن تطبيق نظام من جانب واحد لمراقبة الصادرات قد أعاق فرص حصول البلدان النامية على المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية.
    Todos los Estados partes tienen el derecho inalienable al libre acceso a la energía nuclear y a la tecnología con fines pacíficos en virtud del artículo IV del Tratado. UN وذكر أن لكل دولة طرف حق غير قابل للتصرف في أن تحصل بحرِّية على الطاقة النووية والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية وفقاً للمادة الرابعة من المعاهدة.
    77. Observamos con preocupación que siguen aplicándose restricciones indebidas a las exportaciones a los países en desarrollo de material, equipo y tecnología para fines pacíficos. UN 77- وإننا نلاحظ مع القلق أنه ما زالت توجد قيود لا موجب لها على عمليات تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية إلى البلدان النامية.
    Siguen aplicándose restricciones indebidas de las exportaciones a Estados partes en desarrollo de material, equipo y tecnología nucleares para fines pacíficos, en contra de la letra y el espíritu del Tratado. UN وفرض قيود ليس لها ما يبررها على تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية إلى الدول النامية لا يزال مستمراً وهو ما يتعارض مع نص وروح المعاهدة.
    Habida cuenta de que Nigeria está comprometida con el desarrollo pacífico de la ciencia y la tecnología nucleares, cualquier restricción a la transferencia de materiales, equipos o tecnologías nucleares para usos pacíficos constituiría una violación del artículo III del Tratado. UN وبما أن نيجيريا ملتزمة بالتطوير السلمي للعلوم والتكنولوجيا النووية، فإن أي تقييدات توضع على نقل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية سوف ينتهك المادة الثالثة من المعاهدة.
    Por otra parte, en los últimos 25 años, los Estados Unidos han hecho todo lo que han podido para que la República Islámica del Irán viera cerradas sus posibilidades de acceso a materiales, equipos y tecnologías nucleares para fines pacíficos. UN وبالإضافة إلى ذلك، وخلال السنوات الـ 25 الماضية، بذلت الولايات المتحدة قصارى جهدها لحرمان جمهورية إيران الإسلامية من إمكانية الحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    Al mismo tiempo, Viet Nam apoya el derecho legítimo de las naciones a utilizar la energía y las tecnologías nucleares con fines pacíficos. UN وفي ذات الوقت، تدعم فييت نام الحق المشروع للدول في استخدام الطاقة والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more