Debe recalcarse el papel de la ciencia y la tecnología en el desarrollo. | UN | ولابد من التأكيـــد علـــى أهميــة دور العلــم والتكنولوجيا في التنمية. |
Al respecto, se debía prestar mayor atención a los aspectos relacionados con los sexos de la ciencia y la tecnología en el desarrollo rural. | UN | وفي هذا الخصوص، يمكن إيلاء مزيد من الاهتمام للنواحي المتصلة باختلاف نوع الجنس من العلم والتكنولوجيا في التنمية الريفية. |
El papel de la ciencia y la tecnología en el desarrollo socioeconómico | UN | بشأن دور العلم والتكنولوجيا في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في الدول الأعضاء |
Jamaica reitera su llamamiento para que las Naciones Unidas desarrollen un programa apropiado para despertar la conciencia de la comunidad científica y tecnológica respecto de la importancia crucial de la ciencia y la tecnología para el desarrollo y el alivio de la pobreza. | UN | وتكرر جامايكا الدعوة الى قيام اﻷمم المتحدة بوضع برنامج ملائم لتوعية المجتمع العلمي والتكنولوجي باﻷهمية الحاسمة للعلم والتكنولوجيا في التنمية وتخفيف حدة الفقر. |
- Difusión de información sobre ciencia y tecnología por medio de la Red de Ciencia y tecnología para el desarrollo | UN | القضايا المقرر بحثها في إطار هذا الموضوع تشمل: تحسين بيئة سياسة تطبيق العلم والتكنولوجيا في التنمية عن طريق تحديد المخاطر والمنافع المحتملة للتكنولوجيات الجديدة والناشئة؛ |
Contribución de la ciencia y la tecnología al desarrollo del mundo | UN | إسهام العلم والتكنولوجيا في التنمية العالمية |
El mandato general de esta Comisión consiste en examinar y hacer avanzar la comprensión del papel de la ciencia y la tecnología en el desarrollo. | UN | والولاية الواسعة النطاق المسندة إلى اللجنة هي بحث دور العلم والتكنولوجيا في التنمية وزيادة فهمه. |
El papel de la ciencia y la tecnología en el desarrollo sostenible fue examinado ampliamente en esa ocasión. | UN | وجرت مناقشة دور العلم والتكنولوجيا في التنمية المستدامة على نطاق واسع في ذلك الوقت. |
A. Papel de la ciencia y la tecnología en el desarrollo con hincapié especial en el medio ambiente | UN | ألف - دور العلم والتكنولوجيا في التنمية مع التركيز على البيئة خاصة |
Mayor comprensión de la función de la ciencia y de la tecnología en el desarrollo económico y social, así como de la naturaleza y el grado de la posible intervención estatal en este sector. | UN | زيادة فهم دور العلم والتكنولوجيا في التنمية الاقتصاديــة والاجتماعيـــة، وكذلـــك طبيعة ومستويات التدخل الممكـــن من جانب الدولة في ذلك القطاع. |
El papel de la ciencia y la tecnología en el desarrollo | UN | دور العلم والتكنولوجيا في التنمية |
16. En un programa de desarrollo debe tenerse en cuenta el papel fundamental que desempeñan la ciencia y la tecnología en el desarrollo económico. | UN | ١٦ - يجب أن تراعي خطة التنمية الدور اﻷساسي للعلم والتكنولوجيا في التنمية الاقتصادية. |
En el informe debía hacerse una síntesis de las opiniones de la Comisión acerca del papel que cumpliría la ciencia y la tecnología en el desarrollo en el siglo XXI, y debía dársele amplia difusión. | UN | وينبغي أن يضم التقرير آراء اللجنة بشأن رؤيتها لدور العلم والتكنولوجيا في التنمية في القرن الحادي والعشرين وينبغي توزيعه على نطاق واسع. |
Estudió en la Universidad de Oxford, donde obtuvo un título postuniversitario en economía para el desarrollo, especializándose en el papel de la ciencia y la tecnología en el desarrollo. | UN | درس السفير سيماكولا كيوانيوكا بجامعة أوكسفورد، حيث حصل على دبلوم الدراسات العليا في اقتصاديات التنمية، وكان تخصصه في دور العلم والتكنولوجيا في التنمية. |
3/31-S & T El papel de la ciencia y la tecnología en el desarrollo socioeconómico de los Estados miembros | UN | قرار رقم 3/31 - ع ت بشأن دور العلم والتكنولوجيا في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في الدول الأعضاء |
B. Papel de la ciencia y la tecnología en el desarrollo socioeconómico de los Estados Miembros | UN | ب - دور العلوم والتكنولوجيا في التنمية الاجتماعية الاقتصادية في البلدان الأعضاء |
Nunca se insistirá lo suficiente en la importancia de la ciencia y la tecnología para el desarrollo. | UN | 39- واستطرد قائلا إن دور العلم والتكنولوجيا في التنمية لا يحتاج إلى تأكيد. |
Cabe reafirmar el interés de esos países en señalar a la atención del mundo industrializado la importancia de la transferencia de tecnología; por ello, el debate sobre el programa de trabajo para el bienio 1994-1995 debe centrarse en el papel fundamental de la ciencia y la tecnología para el desarrollo. | UN | وتجدر إعادة تأكيد حرص هذه البلدان على توجيه اهتمام البلدان الصناعية إلى أهمية نقل التكنولوجيا، ولذلك ينبغي أن تتركز المناقشة بشأن برنامج عمل فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، على الدور اﻷساسي الذي يؤديه العلم والتكنولوجيا في التنمية. |
El resultado podría ser una visión común de la contribución de la ciencia y de la tecnología al desarrollo en el siglo XXI (Programa 21 en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo). | UN | ويمكن أن يسفر ذلك عن رؤية مشتركة ﻹسهام العلم والتكنولوجيا في التنمية في القرن الحادي والعشرين )جدول أعمال القرن ١٢ في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية(. |
B. Contribución de la ciencia y la tecnología al desarrollo sostenible | UN | باء - مساهمة العلم والتكنولوجيا في التنمية المستدامة |
Prestación de cooperación técnica a los países de la subregión que la soliciten en esferas relacionadas con la contribución de la ciencia y la tecnología al desarrollo sostenible en el Caribe | UN | توفير التعاون التقني لمن يطلبه من بلدان المنطقة دون الإقليمية في المجالات المتصلة بمساهمة العلم والتكنولوجيا في التنمية المستدامة بمنطقة البحر الكاريبي. |
151. El Consejo del Caribe para la Ciencia y la Tecnología presta servicios a los países del Caribe para aplicar la ciencia y la tecnología al desarrollo económico y social de los pequeños países insulares. | UN | ١٥١ - ويوفر مجلس العلم والتكنولوجيا لمنطقة البحر الكاريبي خدمات لبلدان المنطقة في مجال تطبيق العلم والتكنولوجيا في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان الجزرية الصغيرة. |